Zohar Diario # 1683 – Vaishlaj – Solo por la noche

Daily Zohar 1683

Holy Zohar text. Daily Zohar -1683

Traducción Española de Daniel Schulman

10. Rabí Jizkiá preguntó: Si esto es así, ¿por qué está escrito: “Iaacov se quedó solo” (Bereshit/Génesis 32:35)? ¿DÓNDE ESTABAN LAS LEGIONES DE ÁNGELES QUE LO RODEABAN Y QUE VENÍAN CON ÉL?. Rabí Iehudá respondió: Debido a que puso en peligro PERMANECIENDO SOLO A LA NOCHE y viendo claramente el peligro que corría, los ángeles lo abandonaron, PORQUE HABÍAN VENIDO SOLAMENTE A GUARDARLO DE LOS PELIGROS INVISIBLES. Entonces, ANTES DE ENTRAR EN PELIGRO, él declaró: “Indigno soy de todas las mercedes y de toda la fidelidad de que has usado para con Tu siervo”(Id. 11).
CON ESTO se refería a los campamentos santos DE ÁNGELES QUE USUALMENTE LO RODEABAN, PERO QUE lo habían dejado solo PORQUE ÉSTE SE HABÍA DIRIGIDO HACIA UN PELIGRO VISIBLE.
11. Rabí Itzjak dijo: POR LO TANTO, LOS ÁNGELES lo dejaron solo con el oficial designado por Esav, quien llegó con aprobación celestial. Justo en ese momento los otros fueron a cantar ante el Santo, bendito sea Él, como se requería en ese preciso momento. Más tarde regresaron a él. Este es el significado del versículo: “Indigno soy de todas las mercedes y de toda la fidelidad de que has usado para con Tu siervo… y ahora he venido a ser dos campamentos”. El campamento de la Shejiná y su propio hogar, sin embargo, CONFORMAN UN CAMPAMENTO, COMO ESTÁ ESCRITO: “CAMPAMENTO DE ELOKIM ES ÉSTE” (Id. 3). POR LO TANTO, ¿POR QUÉ ESTÁ
ESCRITO “dos campamentos”? ES PARA ENSEÑAR QUE él era perfecto en ambos aspectos: del blanco y del rojo, QUE DENOTAN A JASADIM Y JOJMÁ, POR DERECHA E IZQUIERDA. Por eso dice: “DOS CAMPAMENTOS”

Traducción al hebreo:

10. אָמַר רַבִּי חִזְקִיָּה, אִם כָּךְ [ס”א שֶׁכָּל הַמַּחֲנוֹת הַקְּדוֹשִׁים בָּאוּ יַחַד עִמּוֹ וְהַשְּׁכִינָה עִמּוֹ], לָמָּה כָּתוּב וַיִּוָּתֵר יַעֲקֹב לְבַדּוֹ וְגוֹ’? אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, מִשּׁוּם שֶׁהִכְנִיס עַצְמוֹ לְסַכָּנָה וְהָיָה רוֹאֶה אוֹתָהּ סַכָּנָה בְּעֵינָיו, הֵם פָּרְשׁוּ מִמֶּנּוּ, וְאָז אָמַר, קָטֹנְתִּי מִכֹּל הַחֲסָדִים וּמִכָּל הָאֱמֶת, אֵלּוּ הֵם הַמַּחֲנוֹת הַקְּדוֹשִׁים שֶׁנִּפְרְדוּ מִמֶּנּוּ.
11. רַבִּי יִצְחָק אָמַר, כְּדֵי לְהַשְׁאִירוֹ עִם אוֹתוֹ מְמֻנֶּה שֶׁל עֵשָׂו שֶׁהָיָה בָּא בִּרְשׁוּת עֶלְיוֹנָה, וְאֵלֶּה הָלְכוּ לוֹמַר שִׁירָה, שֶׁהִגִּיעַ זְמַנָּם לְשַׁבֵּחַ אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּאוֹתָהּ שָׁעָה, וְאַחַר כָּךְ חָזְרוּ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב קָטֹנְתִּי מִכֹּל הַחֲסָדִים וּמִכָּל הָאֱמֶת אֲשֶׁר עָשִׂיתָ אֶת עַבְדֶּךָ וְגוֹ’, וְעַתָּה הָיִיתִי לִשְׁנֵי מַחֲנוֹת. מַחֲנֵה שְׁכִינָה, וְכָל בֵּיתוֹ. [ס”א מַחֲנֶה אֶחָד הָיָה, שֶׁכָּתוּב מַחֲנֵה אֱלֹהִים זֶה]. לִשְׁנֵי מַחֲנוֹת – שֶׁהָיָה שָׁלֵם מִכָּל הַצְּדָדִים מִשְּׁנֵי חֲלָקִים, לָבָן וְאָדֹם.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel SchulmanBereshit/Génesis 32:25
“Iaacov se quedó solo. Entonces un extraño luchó con él hasta que irrumpió el alba”.

El Zohar pregunta por qué el versículo dice que Iaacov se quedó solo cuando antes estaba conectado a la Shejiná y a todos sus ángeles. Rabí Iehudá explica que Iaacov se puso en peligro porque estaba solo en la noche y podía ver el peligro. Los ángeles vienen a proteger del peligro invisible. Iaacov era consciente del peligro antes de meterse en éste.

Bereshit/Génesis 32:11
“(Mi mérito) ha disminuido por todas las bondades y toda la lealtad que ya me brindaste (a mí) Tu servidor. Pues (sólo) con mmi bastón crucé este Iardén y ahora he devenido en dos campamentos”.

Hashem les dio permiso a los ángeles para que dejaran solo a Iaacov, dándole la oportunidad de controlar al ángel de Esav, que representa el lado negativo. Esav estaba en camino para matar a Iaacov. La mejor protección que podía tener Iaacov era dominar al ángel de Esav. La batalla fue planeada y sostenida por Hashem.

Una lección de este Zohar es que no hay que caminar solo por la noche. El Lado Negativo está libre para vagar y podríamos ser un objetivo. Puede que Iaacov no tuviera nada de qué preocuparse, pero nosotros sí.

Continúa en el próximo ZD.

{||}