Zohar Diario # 2071 – Pekudei – Obtenga sus bendiciones de Moshé y Eliahu

Daily Zohar 2071

Holy Zohar text. Daily Zohar -2071

Traducción Española de Daniel Schulman

32. ÉL PREGUNTA: Se pronuncia ‘tet’ PERO ESTÁ ESCRITO ‘titen’ (Esp. ‘dará’), ¿por qué es esto así? ÉL RESPONDE en toda aquella generación no había persona que fuera tan meritoria como esa mujer. Por lo tanto, fue escrito: ‘titen’ (lit. ‘ella le dará’), es decir, se te dará lluvia sobre el mundo debido a tu gran mérito.

33. Está escrito: “Pues que la orza de harina no vino a menos, ni menguó la alcuza de aceite, conforme a la palabra que habló Hashem por conducto de Eliahu” (Malajim Alef/Reyes I 17:16). Y aunque el alimento era medido, pues era un puñado, SIN EMBARGO las bendiciones no fueron detenidas a causa de esto, debido a que se le había dicho a Eliahu que “la orza de harina no vendrá a menos”. “Y está escrito, “la orza de harina no vino a menos”. Aunque el Tabernáculo del Testimonio fue contado, dado que esto fue decretado por Moshé, las bendiciones moraron en éste cada vez más. Por lo tanto, está escrito, “Estas son las cuentas de los efectos del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio, que fueron enumerados por orden de Moshé”.

Traducción al hebreo:

32. תֵּת – כָּתוּב תִּתֵּן, מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁבְּכָל דּוֹר לֹא נִמְצָא מִי שֶׁיִּזְכֶּה לִזְכוּת כְּמוֹ הָאִשָּׁה הַזֹּאת, וְעַל זֶה כָּתוּב תִּתֵּן. אַתָּה תִּתֵּן מָטָר עַל הָעוֹלָם מִשּׁוּם שֶׁזְּכוּתְךָ רַבָּה.
33. וְכָתוּב כַּד הַקֶּמַח לֹא כָלָתָה וְצַפַּחַת הַשֶּׁמֶן לֹא חָסֵר כִּדְבַר ה’ אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד אֵלִיָּהוּ. וְכִי אִם אוֹתוֹ קֶמַח שֶׁעוֹמֵד בְּמִדָּה, שֶׁהָיָה מְלֹא כַף קֶמַח, לֹא פָסְקוּ מִמֶּנּוּ בְּרָכוֹת מִשּׁוּם דְּבַר אֵלִיָּהוּ, שֶׁכָּתוּב כַּד הַקֶּמַח לֹא תִכְלָה, וְכָתוּב כַּד הַקֶּמַח לֹא כָלָתָה – מִשְׁכַּן הָעֵדוּת, אַף עַל גַּב שֶׁעוֹמֵד בְּחֶשְׁבּוֹן, הוֹאִיל וְנִפְקַד עַל יְדֵי מֹשֶׁה, כָּל שֶׁכֵּן וְכָל שֶׁכֵּן שֶׁשּׁוֹרִים בּוֹ בְּרָכוֹת. וְעַל זֶה כָּתוּב, אֵלֶּה פְקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן מִשְׁכַּן הָעֵדֻת אֲשֶׁר פֻּקַּד עַל פִּי מֹשֶׁה.
34. אֵלֶּה פְקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן. רַבִּי חִזְקִיָּה פָּתַח וְאָמַר, (שמות ג) אַל תִּקְרַב הֲלֹם שַׁל נְעָלֶיךָ מֵעַל רַגְלֶיךָ וְגוֹ’. פָּסוּק זֶה פֵּרְשׁוּהוּ, שֶׁהִפְרִידוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מֵאִשְׁתּוֹ כְּדֵי לְהִדָּבֵק בַּשְּׁכִינָה, שֶׁכָּתוּב כִּי הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַתָּה עוֹמֵד עָלָיו אַדְמַת קֹדֶשׁ הוּא. אַדְמַת קֹדֶשׁ – זוֹ שְׁכִינָה. הִדָּבְקוּת קְדוֹשָׁה נִדְבַּק מֹשֶׁה בְּאוֹתָהּ שָׁעָה לְמַעְלָה.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
Continuación del ZD anterior

Melajim Alef/Reyes I 17:14
“Porque así dice Hashem, el Elokim de Israel: la orza de harina no vendrá a menos ni menguará la alcuza de aceite, hasta el día que Hashem diere (Heb. ‘tet’) lluvia sobre la tierra”

El Zohar explica que en esa generación no había nadie que mereciera el milagro como la mujer que proveyó a Eliahu. Ella ganó los méritos para servir a Eliahu y como leemos en el resto del capítulo (Reyes I 17), la mujer tuvo otro milagro cuando Eliahu trajo de regreso a la vida a su hijo después de que enfermó y murió.

A pesar de que la vasija para la harina en la casa de la mujer era medida y muy escasa, debido a las bendiciones de Eliahu, ésta continuó trayendo alimento ilimitado.

Lo mismo ocurrió con el Tabernáculo. Fue construido con mediciones precisas que significan limitación, pero con la bendición de Moshé se convirtió en un canal de Luz continua hacia los hijos de Israel y el mundo.

Como todos sabemos, el Zohar fue escrito a partir del estudio de Rabí Shimón, a quien le fue enseñado y bendecido por Moshé y Eliahu. El Zohar es lo más cercano que tenemos al Santo Tabernáculo y el Santo Templo.

Apoye a quienes le enseñan el Zohar y gane méritos para traer grandes bendiciones a su vida.

{||}