Zohar Diario # 2618 – Vaiejí – Tu ángel guardián es…

Daily Zohar 2618

Holy Zohar text. Daily Zohar -2618

Traducción Española de Daniel Schulman

53. Está escrito: «He aquí, Yo envío un ángel delante de ti para guardarte» (Shemot/Éxodo 23:20). No es digno hablar de esa manera solo del Mundo Venidero, ES DECIR BINÁ, ya que explicamos que es la protección en el camino. ES DECIR, EL PODER PARA PROTEGER VIENE DE BINÁ. POR LO TANTO, FUE BINÁ QUIEN LE DIJO A ISRAEL, «HE AQUÍ YO ENVÍO UN ÁNGEL», ES DECIR, LA SHEJINÁ, ‘PARA GUARDARTE», Y NINGÚN OTRO GRADO, PORQUE LA PROTECCIÓN VIENE DE ELLA. ELLA DIJO: Yo, la Shejiná, vuelo entre ustedes y los protejo en el exilio. Ella los protegerá hasta llevarlos a tu país, como lo estaban antes. ESTO ES LO QUE ESTÁ ESCRITO, «Que te tengo preparado» (Id.), CON LO CUAL FINALIZA el versículo: «en el lugar que te tengo preparado», porque LA TIERRA era su morada incluso antes.

54. EL ÁNGEL MENCIONADO ES la Shejiná, REVESTIDA Y TRABAJANDO a través de Metatrón. Porque la Shejiná fue exiliada EN EL EXILIO LLAMADO, por el Rey, ZEIR ANPIN; Y ELLA TRABAJA A TRAVÉS DE METATRON HASTA EL TIEMPO DE LA REDENCIÓN, EN QUE Ella regresará a Su lugar POR ZEIR ANPIN. Es un misterio que: «Porque solamente Og, rey de Bashán, quedaba del resto de los Refaím. He aquí su cama, cama de hierro, ¿no está todavía en en Rabat de los Amonitas?» (Dvarim/Deuteronomio 3:11), como hemos explicado en otra parte.

55. En el camino, que es una parábola del exilio, LA SHEJINÁ te protegerá de todos los problemas que vengan sobre ti, hasta que Él venga y te reúna en la tierra que prometió a tus padres, que es guardada PARA TI.

Traducción al hebreo:

53. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שמות כג) הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ מַלְאָךְ לְפָנֶיךָ לִשְׁמָרְךָ וְגוֹ’. לֹא לְדַבֵּר כָּךְ, אֶלָּא בָּעוֹלָם הַבָּא, כְּמוֹ שֶׁפֵּרַשְׁנוּ בִּמְקוֹמוֹ וְהִיא הַשְּׁמִירָה בַּדֶּרֶךְ, אֲנִי הִשְׁרֵיתִי שְׁכִינָה בֵּינֵיכֶם לִשְׁמֹר אֶתְכֶם בַּגָּלוּת, וְהִיא שָׁמְרָה אֶתְכֶם עַד שֶׁתָּבִיא אֶתְכֶם לְאַרְצְכֶם כְּמוֹ שֶׁהֱיִיתֶם מִקֹּדֶם לָזֶה. אֲשֶׁר הֲכִנֹתִי – מוֹשָׁבוֹת מִקֹּדֶם לָזֶה.
54. זוֹ שְׁכִינָה מִן מטטרו»ן, וְגֹרְשָׁה הַמַּלְכָּה מֵהַמֶּלֶךְ עַד שֶׁתָּשׁוּב לִמְקוֹמָהּ, וְסוֹד – כִּי רַק עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן נִשְׁאַר מִיֶּתֶר הָרְפָאִים הִנֵּה עַרְשׂוֹ עֶרֶשׂ בַּרְזֶל הֲלֹה הִוא בְּרַבַּת בְּנֵי עַמּוֹן, כְּמוֹ שֶׁפֵּרַשְׁנוּ בִּמְקוֹמוֹ.
55. וְהַדֶּרֶךְ, שֶׁנִּמְשְׁלָה לַגָּלוּת, שָׁמַר אוֹתָם בַּגָּלוּת עַל צָרָה שֶׁתָּבֹא עֲלֵיכֶם, עַד שֶׁיָּבֹא וְיַכְנִיס אֶתְכֶם לָאָרֶץ שֶׁנִּשְׁבַּע לַאֲבוֹתֵיכֶם שֶׁנִּשְׁמְרָה.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
# 53
Shemot/Éxodo 23:20
«He aquí, Yo envío un ángel delante de ti, para guardarte en el camino y para introducirte en el lugar que te tengo preparado»

‘Para introducirte en el lugar que te tengo preparado’ es el Mundo Venidero, que es el nivel de Biná. El ángel que nos ‘guarda en el camino’ es el aspecto de la Shejiná que nos protege hasta el momento en que terminamos el ‘camino’ que es el proceso individual y global de Tikun.

# 54
La Shejiná actúa en el mundo a través del ángel Metatrón porque ella no está en su lugar original. Cuando estamos en el ‘camino’, que es el proceso que atravesamos en el exilio, contamos con el apoyo de la Shejiná hasta que ella vuelve a su lugar, unida a Zeir Anpin.

Dvarim/Deuteronomio 3:11
«Porque solamente Og, rey de Bashán, quedaba del resto de los Refaím. He aquí su cama, cama de hierro, ¿no está todavía en en Rabat de los Amonitas?, de nueve codos es su longitud y de cuatro codos su anchura, según el codo de un hombre»

Og rey de Bashán sobrevivió al Diluvio colgando del Arca. Noaj le dio comida porque Og juró ser leal esclavo de él y su familia para siempre. Él representa la Klipá que se opone a Metatrón.

# 55
El camino/exilio hacia la Tierra Prometida está lleno de dificultades, pero cuando nos conectamos con la Shejiná para protección, podremos completar el camino y llegar seguros a la Tierra que Hashem prometió a nuestros padres.

{||}