Traducción Española de Daniel Schulman
97. Ven y mira que, a pesar de todo esto, los malvados de Midián no descansaron de todo su mal. Generaciones más tarde, cuando vieron que Ioshúa había muerto, junto con todos los ancianos que eran dignos de tener milagros causados a través de ellos, pensaron que ahora era el momento oportuno. ¿Qué hicieron? Se acercaron a Amalek y les dijeron: Vale la pena que recuerden lo que los hijos de Israel y su señor Moshé y su discípulo Ioshúa han acarreado sobre ustedes, que serán destruidos del mundo. Ahora es el momento oportuno, ya que no tienen a nadie para protegerlos. Iremos y los acompañaremos, tal como está escrito: «Entretando todo Midián y Amalek con los hijos de Oriente…» (Shoftim/Jueces 6:33). «Por causa a causa de Midián, los hijos de Israel prepararon para sí las guaridas…» (Id 6:2). No había nadie en el mundo que quisiera dañar a los hijos de ISRAEL como Midián. Uno podría decir Amalek; debido a los celos del pacto, se acercaron al pacto PARA DAÑARLO. Por lo tanto, el Santo, bendito sea Él, tomó venganza eterna, que no debía olvidarse. Acordaron que sin duda era así y que no había duda en el mundo.
Traducción al hebreo:
97. בֹּא וּרְאֵה, רִשְׁעֵי מִדְיָן עִם כָּל זֶה לֹא שָׁכְכוּ מִכָּל רָעוֹתֵיהֶם. אַחַר דּוֹרוֹת שֶׁרָאוּ שֶׁמֵּת יְהוֹשֻׁעַ וְכָל אוֹתָם זְקֵנִים שֶׁרְאוּיִים הָיוּ לְהֵעָשׂוֹת נֵס עַל יְדֵיהֶם, אָמְרוּ: כָּעֵת הַשָּׁעָה עוֹמֶדֶת לָנוּ. מֶה עָשׂוּ? בָּאוּ לַעֲמָלֵק וְאָמְרוּ: יֵשׁ לָכֶם לִזְכֹּר מֶה עָשׂוּ לָכֶם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּמֹשֶׁה רַבָּם וִיהוֹשֻׁעַ תַּלְמִידוֹ, שֶׁהִשְׁמִידוּ אֶתְכֶם מֵהָעוֹלָם. כָּעֵת הוּא זְמַן שֶׁאֵין מִי שֶׁמֵּגֵן עֲלֵיהֶם, וְאָנוּ יַחַד אִתְּכֶם, שֶׁכָּתוּב (שופטים ו) מִדְיָן וַעֲמָלֵק וּבְנֵי קֶדֶם וְגוֹ’, (שם) מִפְּנֵי מִדְיָן עָשׂוּ לָהֶם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַמִּנְהָרוֹת וְגוֹ’. לֹא הָיָה בָּעוֹלָם מִי שֶׁיַּעֲשֶׂה רָע בַּכֹּל כְּמוֹ מִדְיָן. וְאִם תֹּאמַר עֲמָלֵק – בִּגְלַל קִנְאַת בְּרִית שֶׁהִתְקָרְבוּ לַבְּרִית, וְעַל זֶה מְקַנֵּא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא קִנְאַת עוֹלָמִים שֶׁלֹּא נִשְׁכַּחַת. אָמְרוּ, וַדַּאי כָּךְ זֶה, וְאֵין כָּאן סָפֵק בָּעוֹלָם.
Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
Bamidbar/Números 31:2
«‘Venga a los hijos de Israel de los midianitas; después de esto serás agregado a tu pueblo'».
Antes de que Moshé dejara el mundo, Hashem le dio la oportunidad de castigar a los midianitas por lo que le hicieron a los Israelitas. Era tarea de Moshé porque los midianitas querían hacerle daño. Moav fue dejado sin castigo en ese momento por Moshé porque Hashem esperó hasta que Noemí y Rut los abandonaran para que Rut pudiera traer al mundo la simiente del Mashíaj, el Rey David. Por esa razón, Moav fue castigado en el tiempo del Rey David.
Tehilim/Salmos 60:10
«Moav, mi lavabo; sobre Edom echaré mi zapato. Pléshet dará voces (de trompetas) aceptándome como rey»
Aproximadamente cuatrocientos años después, el Rey David lavó la vasija de los Israelitas de la impureza que Moav les infligió.
# 97
Incluso después de muchas generaciones, los midianitas continuaron persiguiendo a los Israelitas. Cuando vieron que fallecieron Josué y otros líderes justos, creyeron que era un buen momento para hacerse cargo de los Israelitas.
Shoftim/Jueces 6:3
«Pues sucedía que cuando los hijos de Israel habían hecho la siembra, subían los midianitas y los amalekitas y también los hijos de Oriente subían contra ellos»
Ellos fueron a los amalekitas y a otras naciones del este y unieron fuerzas para atacar a Israel. Cuando los israelitas hicieron el mal, Hashem los entregó luego en manos de los midianitas durante siete años (Shoftim/Jueces 6:1).
{||}