Traducción Española de Daniel Schulman
69. Hasta este punto, Iaacov recitó las alabanzas a su Señor. Luego pidió lo que necesitaba. Esto enseña a las personas que corresponde al hombre alabar primero a su Señor y solo entonces orar por sí mismo. Esto es lo que hizo Iaacov. Primero elogió a su Señor, y cuando terminó, pidió lo que necesitaba.
Traducción al hebreo:
69. עַד כָּאן סִדּוּר הַשֶּׁבַח שֶׁל רִבּוֹנוֹ. מִכָּאן וּלְהַבָּא בִּקֵּשׁ מַה שֶּׁצָּרִיךְ לוֹ, לְהַרְאוֹת לְכָל בְּנֵי הָעוֹלָם שֶׁצָּרִיךְ לוֹ לָאָדָם לְסַדֵּר שֶׁבַח שֶׁל אֲדוֹנוֹ בַּתְּחִלָּה, וְאַחַר יְבַקֵּשׁ בַּקָּשׁוֹתָיו. שֶׁכָּךְ עָשָׂה יַעֲקֹב – בַּתְּחִלָּה סִדֵּר שְׁבָחָיו שֶׁל קוֹנוֹ, וְאַחַר שֶׁסִּדֵּר הַשֶּׁבַח, אָמַר בַּקָּשָׁתוֹ שֶׁהִצְטָרֵךְ לָהּ.
Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
# 68
Bereshit/Génesis 32:11-12
«Indigno soy de todas las mercedes y de toda la fidelidad de que has usado para con Tu siervo; porque con mi báculo pasé este Yardén y ahora he venido a ser dos campamentos»
«¡Líbrame, Te ruego, de mano de mi hermano, de mano de Esav, porque le temo, no sea que venga y me hiera, a la madre con los hijos»
Iaacov se humilló ante Hashem cuando dijo: «Indigno soy… ‘. Sabía que las promesas de Hashem son condicionales y se basan en los méritos de sus acciones. Él no sentía que merecía ninguna recompensa de parte de Hashem. Iaacov ve la bondad de Hashem como regalo, no como derecho. Cuando huyó de Esav, que quería matarlo, Hashem lo ayudó a pasar el río Yardén solo y ahora se proponía cruzar el río con dos campamentos.
# 69
Así Iaacov comenzó su plegaria alabando a Hashem por su bondad y misericordia. Luego formuló su pedido de protección: «¡Líbrame, Te ruego, de la mano de mi hermano!».
Lección:
Aun cuando era un Justo, no se sentía con derecho. Las promesas de Hashem son una Luz potencial que entrará en nuestra vasija si está preparada para ello. Muchas personas rezan seriamente pero no ven realizados sus pedidos. La razón es que a pesar de que Hashem quiere cumplir sus deseos, no tienen la vasija adecuada y pura para ello.
{||}