Zohar Diario # 3238 – Vaiejí – Este es mi Él y Le celebraré

Daily Zohar 3238

Holy Zohar text. Daily Zohar -3238

Traducción Española de Daniel Schulman

97. «Y él dijo: Tráemelos, por favor, para que los bendiga». (Bereshit/Génesis 48:9). Él dice: Dado que ellos estudian la Torá, COMO SE DIJO «A QUIEN ELOKIM HA DADO EN ESTE (ZE)», que es la Torá, Y EL ATRIBUTO Ze ES ENTRE ELLOS, los bendeciré a ellos.

98. Este es el secreto de las palabras: «Y él le dijo: ‘¿Cuál es tu nombre?’ Y él respondió: ‘Iaacov’” (Bereshit/Génesis 32:28): EL NOMBRE IAACOV ES DE PEQUEÑEZ SIN MOJIN. LUEGO ESTÁ ESCRITO, «Más él respondió: ‘¿Por qué preguntas por mi nombre?'» (Id. 32:30). ÉL LE DIJO: ¿Qué es esto?,¿POR QUÉ PREGUNTAS POR MI NOMBRE, SIENDO UN NOMBRE CONOCIDO? Sin embargo, en el versículo anterior, DIJISTE QUE TU NOMBRE ES IAACOV, QUE SIGNIFICA UN POCO ES SUFICIENTE PARA TI, Y QUE NO DESEAS OBTENER Y CONOCER EL NOMBRE. Como hemos explicado en otra parte, hay otro secreto EN ESTE VERSÍCULO, «Entonces preguntó Iaacov… Más él respondió: ‘¿Por qué (Ze) preguntas por mi nombre?’ Y le bendijo allí». Es decir, le dijo que lo bendeciría debido a Ze.

99. Hemos aprendido un gran misterio de este versículo, pero he venido ante ti solo para enseñarte el versículo del que acabo de hablar, diciendo que la Torá es llamada Ze. También está escrito: «Del (Ze) Sinai, a la presencia de Hashem, Elokim de Israel» (Shoftim/Jueces 5:5), SIENDO SINAI LA TORÁ ENTREGADA EN SINAI. TAMBIÉN, cuando la Torá fue entregada por Moshé, SE DICE DE ÉL, «Este (Ze) varón Moshé» (Shemot/Éxodo 32:1), y también «este es mi El, y lo ensalzaré», LO QUE SIGNIFICA que la Torá LLAMADA ZE descendió ante el Elokim de Israel . ENTONCES ELLOS DIJERON: «ESTE ES MI EL …»

Traducción al hebreo:

97. וַיֹּאמַר קָחֶם נָא אֵלַי וַאֲבָרֲכֵם. יֹאמַר, מִשֶּׁהָיוּ מִתְעַסְּקִים בְּדִבְרֵי תוֹרָה וְהָיְתָה מִדָּה זוֹ בֵּין חַכְמֵיהֶם, אֲבָרֵךְ אוֹתָם, וְהַסּוֹד – (בראשית לב) וַיֹּאמֶר אֵלָיו מַה שְּׁמֶךָ וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב. וַיֹּאמֶר לָמָּה זֶּה תִּשְׁאַל לִשְׁמִי. וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב, מִנְיָן זֶה לַמִּנְיָן הָרִאשׁוֹן שֶׁלְּפָנָיו, כְּמוֹ שֶׁפֵּרַשְׁנוּ בִּמְקוֹמוֹ.
98. וְסוֹד אַחֵר – וַיִּשְׁאַל יַעֲקֹב וְגוֹ’, וַיֹּאמֶר לָמָּה זֶּה תִּשְׁאַל לִשְׁמִי וַיְבָרֶךְ אֹתוֹ שָׁם. זֶה לֹא עָתִיד, אֶלָּא בִּזְכוּתוֹ שֶׁל זֶה לְבָרֵךְ אוֹתָם.
99. וְסוֹד גָּדוֹל שֵׁנִי בַּמָּקוֹם שֶׁל הַפָּסוּק הַזֶּה, אֲבָל לֹא בָאתִי לְפָנֶיךָ אֶלָּא לְהַשְׁמִיעַ פָּסוּק זֶה שֶׁאָמַרְתִּי מִלִּפְנֵי שֶׁאָמַרְתִּי לְךָ שֶׁהַתּוֹרָה נִקְרֵאת זֶה. כָּתוּב (שופטים ה) זֶה סִינַי מִפְּנֵי ה’ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל, כְּשֶׁנִּתְּנָה תּוֹרָה עַל יְדֵי מֹשֶׁה, (שמות לב) כִּי זֶה מֹשֶׁה הָאִישׁ, (שמות טו) זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ. הַתּוֹרָה הָיְתָה יוֹרֶדֶת מִלִּפְנֵי אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
Bereshit/Génesis 48:9
«Y respondió Iosef a su padre: ‘Son mis hijos, los que me ha dado Hashem aquí (‘Be ze’)’. Y él dijo: ‘Tráemelos, por favor, para que los bendiga»

# 97
Después de decirle a su padre «Son mis hijos, los que me ha dado Hashem aquí», Iaacov le dijo: «Por favor tráelos para que los bendiga». Los hijos de Iosef estaban conectados con la Torá y Iaacov podía canalizarles bendiciones.

# 98
El ángel que luchó con Iaacov preguntó por su nombre y Iaacov le respondió.

Bereshit/Génesis 32:28
«Y él le dijo: ‘¿Cuál es tu nombre?’ Y é respondió: ‘Iaacov'»

Id. 32:29
Le dijo, pues: ‘No serás llamado más Iaacov, sino Israel, porque has luchado con (el ángel de Elokim) y con hombres y has prevalecido»

Id. 32:30
«Entonces preguntó Iaacov, diciendo: ‘Ruégote a ti me declares tu nombre. Más él respondió: ‘¿Por qué preguntas por mi nombre?’ y le bendijo allí»

El nombre de una persona da testimonio de su nivel espiritual. Iaacov es un nombre en un nivel que es más bajo que el nombre Israel que le dio el ángel con el cual luchó y a quien venció. Inmediatamente después, Iaacov le preguntó al ángel por su nombre, buscando comprender la misión del ángel. El ángel respondió con una pregunta «por qué me preguntas», usando la palabra ‘ze’ que, como hemos explicamos anteriormente, es una referencia a la Torá. El ángel no dio su nombre y bendijo a Iaacov.

# 99
Shoftim/Jueces 5:5
«¡Se derritieron las montañas a la presencia de Hashem, ‘ze’ Sinai, a la presencia de Hashem, Elokim de Israel»

Sinai es donde la Torá fue entregada a Israel y se convirtió en parte de la Torá (Torá miSinai)

Shemot/Éxodo 32:1
«Más como viese el pueblo que Moshé tardaba en bajar del monte, reunióse el pueblo alrededor de Aharón y le dijeron: ‘Levántate y háznos un dios que vaya delante de nosotros; que en cuanto a este (ze) Moshé, el varón que nos hizo subir de la tierra de Egipto, no sabemos qué se haya hecho de él»

Moshé subió al monte Sinaí para recibir la Torá. Y su nombre está conectado a la Torá. El pueblo usa la palabra ‘ze’ para referirse a Moshé.

Shemot/Éxodo 15:2
«Este (ze) es mi Él y Le celebraré; Elokim de mi padre y Le ensalzaré»

En el segundo versículo del Canto que cantaron los israelitas después de partir y cruzar el mar, vieron que la Torá bajaba y la llamaron «Este (ze) es mi Elokim».

Lección:
Iaacov invitó a los hijos de Iosef, Menashé y Efraim a recibir bendiciones de él solo después de descubrir que estaban conectados a la Torá.

Debemos recordar que la Luz necesita una vasija para recibir la Luz y poder manifestarla en nuestro mundo material. Es importante que las personas por las que oramos tengan conciencia y deseen recibir la Luz que pedimos para ellas.

Este es un principio importante a seguir. Estudie el Zohar y los Salmos antes de expresar sus deseos y anhelos ante Hashem. Entregue Tzedaká antes de un deseo personal, incluso unas pocas monedas en una caja/frasco dedicado a este propósito. Revele la Luz antes de pedir por ello.

Ieshaiahu/Isaías 49:3
«Y me ha dicho: ‘¡Tú eres Mi siervo, oh Israel, en quien Me glorificaré!'»

Cuando se menciona el nombre de Israel en lugar de Iaacov es para decirnos que está relacionado con un nivel superior de Zeir Anpin.

Estudiar el Zohar es el aspecto de «lo ensalzaré» porque estudiamos los secretos de la Torá y revelamos una mayor Luz. Nuestro lugar de estudio debe ser agradable y limpio para honrar y poder decir ‘Ze Eli ve anuhu'» «Este (ze) es mi Él y Le celebraré».

{||}