Traducción Española de Daniel Schulman
100. «Empero los ojos de Israel estaban ofuscados por la vejez». (Bereshit/Génesis 48:10). Rabí Jizkiá enseñó que éste es Israel inferior, porque tal lenguaje no se encuentra A LO LARGO DE TODA LA TORÁ. Porque cuando ISRAEL esté en el exilio todos los días de destrucción, envejecerán con la edad y no podrán contemplar la faz de la Shejiná hasta que otro espíritu venga sobre ellos.
101. ÉL EXPLICA ADEMÁS que fueron contaminados entre las naciones EN EL EXILIO, y no siguieron las leyes de la Torá como deberían haberlo hecho. Se sentaron mucho tiempo entre los gentiles, generación tras generación, y aprendieron sus caminos, COMO ESTÁ ESCRITO «SE MEZCLARON CON DICHOS PUEBLOS Y APRENDIERON DE SUS ACTOS» (TEHILIM/SALMOS 106:35). Cuando regresen a su tierra, al principio no podrán contemplar la faz de la Shejiná hasta que el Santo, bendito sea Él, los invista con su espíritu.
102. Rabí Jiá abrió la discusión diciendo: «Pondré también Mi espíritu dentro de vosotros» (Iejezkel/Ezequiel 36:27). Luego dijo: «Y haré que andéis en Mis estatutos y guardéis Mis leyes y las pongáis por obra» (Id.). Porque después de que ponga Mi espíritu dentro de vosotros y la santidad, guardarán Mis leyes y las seguirán.
Traducción al hebreo:
101. מִקֹּדֶם לָכֵן נִטְמְאוּ בְּאֶרֶץ הָעַמִּים וְלֹא הָיוּ בְּדַרְכֵי הַתּוֹרָה כְּמוֹ שֶׁהָיוּ צְרִיכִים לָלֶכֶת, וְיָשְׁבוּ זְמַן רַב בֵּין נָכְרִים דּוֹר אַחֲרֵי דוֹר וְלָמְדוּ מִדַּרְכֵיהֶם. כְּשֶׁיָּשׁוּבוּ פְּנֵי הַשְּׁכִינָה לְאַרְצָם, בַּתְּחִלָּה לֹא יוּכְלוּ לִרְאוֹת פְּנֵי שְׁכִינָה עַד שֶׁיִּתֵּן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוּחוֹ לָהֶם.
102. רַבִּי חִיָּיא פָּתַח, (יחזקאל לו) וְאֶת רוּחִי אֶתֵּן בְּקִרְבְּכֶם. וְאַחַר כָּךְ, וְעָשִׂיתִי אֵת אֲשֶׁר בְּחֻקַּי תֵּלֵכוּ וּמִשְׁפָּטַי תִּשְׁמְרוּ וַעֲשִׂיתֶם. מֵאַחַר שֶׁיִּתֵּן רוּחוֹת בָּכֶם וְגַם קְדֻשָּׁה, בִּדְרָכַי תֵּלֵכוּ וְתִתְהַלְּכוּ.
Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
# 100
Bereshit/Génesis 48:10
«Empero los ojos de Israel estaban ofuscados por la vejez, ya no podía ver. Iosef, pues, los hizo llegar a él y él los abrazó y los besó»
Cuando Israel en el exilio, ‘envejecerán’ y no podrán ver a la Shejiná hasta que reciban un espíritu diferente.
# 101
Tehilim/Salmos 106:35
«Se mezclaron con dichos pueblos y aprendieron de sus actos»
Cuando están en el exilio entre las otras naciones del mundo, los Israelitas siguen sus caminos y no los de la Torá como deberían. Debido a eso, obtienen capas de impureza que oscurecen sus ojos al ver la Luz.
Cuando regresen a su Tierra, no podrán ver a la Shejiná al principio, solo después de recibir un nuevo nivel de alma del Santo, bendito sea Él.
# 102
Iejezkel/Ezequiel 36:27
«Pondré también Mi espíritu dentro de vosotros. Luego dijo: «Y haré que andéis en Mis estatutos y guardéis Mis leyes y las pongáis por obra»
Rabí Jiá explica que después de que el Santo, bendito sea Él, colocó en nosotros desde su Espíritu Santo, caminaremos por los caminos de Hashem en santidad.
Lección:
Durante muchas generaciones, los Israelitas vivieron entre las naciones del mundo, hablando su idioma y adoptando sus costumbres.
Incluso si es socialmente aceptable y se ve «normal» en la superficie, hay impurezas que se adhieren a las almas sin conciencia personal.
Cuando estudiamos la Torá, especialmente a través del Zohar, esto nos lleva a ‘Nuestra Tierra’. Los estudios abren nuestros ojos para ver la Luz, purificar nuestras almas y eliminar los bloqueos que nos impiden acercarnos a la Luz. Con la purificación y el crecimiento espiritual, sentimos ‘dulzura’ y un mayor amor que aumenta con más estudios.
Para avanzar a niveles superiores, es importante aprender a leer las letras, las palabras y el texto en Hebreo. Las letras tienen aspectos de los ángeles que llevan la Luz. Llamar los nombres de las letras es como llamar nombres de ángeles. Con una conciencia pura y apropiada, esta simple acción atrae la Luz hacia nosotros.
Una persona que no sabe leer las oraciones puede memorizar las letras hebreas, sus formas y nombres para tener una alternativa fuerte a las oraciones. Las letras son los componentes básicos del texto sagrado y pueden formar oraciones poderosas en nuestros corazones.
Incluso los lectores competentes en Hebreo necesitan abrir los ojos y ver las letras y palabras claramente mientras leen. Tal enfoque nos abrirá a la guía de Hashem, como dice el versículo anterior, y guardéis Mis leyes y las pongáis por obra» , que es el resultado automatizado de tener el espíritu de Hashem dentro de nosotros.
{||}