Traducción al Español: Daniel Schulman
80. Cuando lo alcanzaron, Rabí Shimón le dijo: ¿Por qué vienes con una carga atada a la espalda? ES DECIR, ¿NO TIENES UN BURRO PARA LLEVAR TU CARGA? ¿Quién eres tú? Él le dijo: soy Judío. RABI SHIMÓN le dijo: Definitivamente debes tener ciertos nuevos asuntos contigo hoy. RABI SHIMÓN le dijo: ¿Dónde es tu país? Él le dijo: Yo vivía entre los que se retiraron al desierto, porque me estaba empeñando allí en la Torá. Ahora he venido a la civilización para sentarme a la sombra del Santo, bendito sea Él, durante los días de este séptimo mes.
81. Rabí Shimón se regocijó y dijo: Sentémonos, porque ciertamente el Santo, bendito sea Él, te ha enviado a nosotros. Él le dijo: sobre tu vida, escucharemos una palabra de tu boca sobre esos nuevos pero viejos asuntos que plantaste allí, en el desierto, con respecto a este séptimo mes. ¿Por qué dejaste el desierto para venir a la civilización? El anciano sabio le dijo: A partir de esta pregunta sé que posees sabiduría y que tus palabras llegan al firmamento de la Sabiduría.
Traducción al Hebreo:
81. שָׂמַח רַבִּי שִׁמְעוֹן, אָמַר, נֵשֵׁב, בְּוַדַּאי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שָׁלַח אוֹתְךָ אֵלֵינוּ. אָמַר לוֹ, חַיֶּיךָ שֶׁנִּשְׁמַע דָּבָר מִפִּיךָ, מֵאֵלּוּ הַדְּבָרִים הַחֲדָשִׁים עַתִּיקִים שֶׁנְּטַעְתֶּם שָׁם בַּמִּדְבָּר מֵחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הַזֶּה, וּמַדּוּעַ נִפְרַדְתֶּם עַתָּה מֵהַמִּדְבָּר לָבֹא לְיִשּׁוּב? אָמַר לוֹ אוֹתוֹ הַזָּקֵן, בִּשְׁאֵלָה זוֹ יָדַעְתִּי שֶׁחָכְמָה אֶצְלְךָ וּדְבָרֶיךָ מַגִּיעִים לִרְקִיעֵי הַחָכְמָה (נוֹטִים לִתְקִיעַת הַחָכְמָה).
Comentario de Zion Nefesh:
# 79
Rabí Shimón y su hijo, Rabí Eleazar iban caminando con Rabí Aba y Rabí Iosi. En el camino vieron a una persona mayor con un niño de la mano. Después de ver a este anciano, Rabí Shimón le dijo a Rabí Aba, seguramente podemos aprender cosas nuevas de este anciano.
# 80
Cuando Rabí Shimón se acercó a este hombre, le dijo: «Veo que llevas peso sobre tu espalda, ¿quién eres?», «Soy judío», respondió el anciano. Rabí Shimón continuó preguntándole respecto del lugar de donde venía y el anciano respondió que solía vivir con personas que se retiraron al desierto para estudiar Torá. Ahora había venido a la ciudad para estar más cerca del Santo, bendito sea Él, durante los días del séptimo mes.
# 81
Rabí Shimón estaba feliz y le pidió al anciano que se sentara con ellos y compartiera palabras de Torá, porque estaba seguro de que el Santo, bendito sea Él, lo había enviado. Rabí Shimón le pidió al anciano que le contara sobre la sabiduría que revelaron en el desierto el séptimo mes y por qué decidió abandonar el desierto y venir a la ciudad. El anciano dijo que a partir de las preguntas que le estaba formulando podía afirmar que la sabiduría de Rabí Shimón era del nivel Superior.
Lección:
Las enseñanzas del anciano continúan en los siguientes estudios y de estos párrafos del Zohar, podemos aprender algunas cosas importantes.
Rabí Ashlag explica que el anciano es el aspecto de la Luz interior y el niño es la vasija que revela esa Luz.
Rabí Shimón vio que al preguntar «¿Quién eres?», El anciano respondió que él era un judío. No es una respuesta común a esa pregunta, pero el anciano entendió que Rabí Shimón quería conocer su alma y es por eso que respondió brevemente «Soy judío», para decir que su alma estaba conectada con la Torá.
El desierto es el lugar del Otro Lado y el ‘peso’ que llevaba el anciano es el aspecto de la negatividad que se puede eliminar en Rosh Hashaná y Iom Kipur que es el séptimo mes.
Estar solo es el aspecto de vivir en el desierto donde el Lado Negativo puede tener una mayor influencia en nosotros. Cuando estamos con otras personas conectadas a la Torá, creamos una fuerza más fuerte contra el Otro Lado, especialmente cuando oramos juntos en Rosh Hashaná y Iom Kipur.
{||}