Traducción al Español: Daniel Schulman
106. Neshamá y Ruaj son hombre y mujer que brillan juntos. No brillan uno sin el otro, y cuando se unen, todo se denomina una vela. Luego, la Neshamá es envuelta en un Ruaj para estar allí arriba EN EL JARDÍN SUPERIOR DEL EDEN en la cámara oculta, como está escrito, «porque el espíritu desfallecería (o: ‘envolvería’) delante de Mí» (Ieshaiahu/Isaías 57:16). No está escrito, ‘estaría envuelto’, sino ‘envolvería’, LO CUAL SIGNIFICA QUE ÉSTE ENVUELVE A OTROS. La razón es que la Neshamá que Yo he hecho allí, en el Jardín SUPERIOR DEL EDEN, en la cámara oculta, está envuelta y vestida con el Ruaj, como debe ser.
107. Ya que esta cámara tiene y emplea, solo la Neshamá y el Ruaj, el Nefesh no va allí. Solo LA NESHAMÁ está vestida en el Ruaj allí. Cuando desciende al Jardín del Edén inferior, se viste con otro espíritu que emerge de allí, que moraba allí, ES DECIR, LAS ALMAS DE LOS CONVERSOS. LA NESHAMÁ habita en este mundo en todos ellos y es vestida con ellos, ESTO ES, AMBAS EN SU PROPIO RUAJ Y LAS ALMAS DE LOS CONVERSOS.
108. Ese Ruaj que sale de este mundo, sin haber crecido ni expandido en este mundo, ES DECIR, NO TIENE HIJOS, se encarna y no encuentra descanso. Se encarna en este mundo como una piedra en una honda, hasta que encuentra un redentor para redimirlo, QUE ES UN PARIENTE PARA QUE SE CASE CON SU ESPOSA, y lo coloca en la misma vasija que él empleó y a la que él se adhirió en Ruaj y Nefesh, y que utilizó para que sea su esposa, espíritu con espíritu, ES DECIR SU MUJER. Ese redentor lo establece como antes, ES DECIR, LO LLEVA DENTRO DEL HIJO NACIDO DE SU VIUDA, POR LO QUE REGRESA A LA VIDA EN ESTE MUNDO ANTES.
Traducción al Hebreo:
107. וְכֵיוָן שֶׁבְּאוֹתוֹ הֵיכָל לֹא הָיָה וְלֹא הִשְׁתַּמֵּשׁ אֶלָּא בְּרוּחַ וּנְשָׁמָה, הַנֶּפֶשׁ לֹא בָאָה לְשָׁם (מִשָּׁם), אֶלָּא מִתְלַבֶּשֶׁת בְּאוֹתָהּ רוּחַ שָׁם, וּכְשֶׁיּוֹרֶדֶת לְתוֹךְ גַּן עֵדֶן הַתַּחְתּוֹן, (בָּעוֹלָם הַזֶּה) מִתְלַבֶּשֶׁת בְּאוֹתָהּ רוּחַ אַחֶרֶת שֶׁאָמַרְנוּ, אוֹתָהּ שֶׁיָּצְאָה מִשָּׁם וְהָיְתָה מִשָּׁם, וּבְכֻלָּן הִיא שׁוֹרָה בָּעוֹלָם הַזֶּה וּמִתְלַבֶּשֶׁת בָּהֶם.
108. אוֹתָהּ רוּחַ שֶׁיּוֹצֵאת מִן הָעוֹלָם הַזֶּה, שֶׁלֹּא הִתְרַבְּתָה (שֶׁלֹּא נִטְהֲרָה) וְלֹא הִתְפַּשְּׁטָה בָּעוֹלָם הַזֶּה, הוֹלֶכֶת בְּגִלְגּוּל וְלֹא מוֹצֵאת מְנוּחָה. בָּאָה בְּגִלְגּוּל בָּעוֹלָם כְּאֶבֶן בְּכַף הַקָּלַע, עַד שֶׁיִּמָּצֵא אוֹתוֹ גוֹאֵל שֶׁיִּגְאֲלֶנָּה, וּמֵבִיא אוֹתוֹ בְּאוֹתוֹ כְּלִי מַמָּשׁ שֶׁהוּא הָיָה מִשְׁתַּמֵּשׁ בּוֹ, וּמַדְבִּיק בּוֹ תָּמִיד רוּחוֹ וְנַפְשׁוֹ, וְהָיְתָה בַּת זוּגוֹ, רוּחַ בְּרוּחַ, וְאוֹתוֹ הַגּוֹאֵל בּוֹנֶה אוֹתוֹ כְּמִקֹּדֶם.
Comentario de Zion Nefesh:
Para que recuerde: Mishpatim trata sobre las leyes de la reencarnación del alma. Lea algunos estudios anteriores de Mishpatim para comprender mejor los estudios de la próxima semana.
# 106
Neshamá y Ruaj son varón y mujer que se necesitan mutuamente para iluminarse. Cuando se unen, se les llama por sus iniciales, la Nun en el caso de ‘Neshamá’ y la Resh en el caso del ‘Ruaj’, que forman la palabra ‘Ner’, ‘Vela’.
Ieshaiahu/Isaías 57:16
«Pues no contenderé para siempre, ni guardaré perpetuamente la ira: porque el espíritu (Ruaj) desfallecería delante de Mí y las almas (Neshamá) que Yo he hecho»
La Neshamá envuelve con Ruaj para permanecer en el palacio oculto en el Jardín del Edén.
# 107
Este palacio es solo para que Ruaj y Neshamá se unan. El Nefesh no va allí. Cuando la Neshamá desciende al Jardín del Edén inferior, se viste con otro Ruaj que sale de allí, de las almas de los conversos.
La Neshamá en este mundo se vistió en ellos, es decir, con su propio Ruaj y con las almas de los conversos.
# 108
El alma (Ruaj) que sale de este mundo, antes de expandirse, es decir sin hijos, se encarna en un estado sin descanso, como una piedra en una honda, hasta que el alma encuentra un redentor que la redima.
El redentor es un pariente de sangre masculino que se casará con su viuda para que su alma pueda regresar en la misma vasija que usó para conectar su Ruaj y su Nefesh. El redentor se casa con la viuda y juntos traen de vuelta a este mundo un hijo que tiene el alma del primer marido.
Lección:
Nuestras almas vienen a este mundo y deben crear una continuidad, de lo contrario, el alma vuelve a este mundo para repetir su proceso.
Si un hombre muere antes de tener hijos para continuar su proceso del alma/Tikun, la Torá nos brinda el proceso que se denomina ‘Ibum’. Un hermano o un pariente del mismo linaje está llamado a casarse con la viuda y salvar al alma de repetir su proceso de corrección. El Ibum trae de regreso el alma del primer marido que se conecta a su propio Ruaj.
La explicación continúa en el próximo estudio.
{||}