ZOHAR DIARIO # 4594 – EMOR – NO HABRÁ DIOS EXTRAÑO ENTRE VOSOTROS




Daily Zohar 4594

Holy Zohar text. Daily Zohar -4594

Traducción al Español:  Daniel Schulman

320. «Cualquier hombre que maldijere a su Elokim, llevará su pecado» (Vaikrá/Levítico 24:15). Rabí Itzjak comenzó con: “¡Oye, pueblo Mío y te amonestaré, Oh Israel, si Me oyeres, no habrá en ti dios ajeno, ni te encorvarás ante dios extraño!” (Tehilim/Salmos 81: 9-10). ÉL PREGUNTA: Puesto que está escrito: «No habrá en ti dios ajeno», ¿qué significa «ni te encorvarás ante dios extraño?» Y ÉL RESPONDE: «No habrá en ti dios ajeno», SIGNIFICA que uno no debe permitir que la Inclinación al Mal entre en su interior, porque quienquiera que se una a ella, un dios extraño habita dentro de él. Porque cuando el hombre se une a ella, rápidamente transgrede las palabras de la Torá y transgrede la Fe en el Santo Nombre. Luego viene a encorvarse ante un dios extraño. Por eso dice: «No habrá en ti dios ajeno». Si no tenéis ningún dios ajeno entre vosotros, no vendréis a encorvaros ante un dios extraño ni a transgredir la Fe en el Santo Nombre. Este es el significado de «ni te encorvarás ante dios extraño», que es la Fe malvada del hombre.

321. Por lo tanto, «Cualquier hombre que maldijere a su Elokim» puede afirmar que maldijo a ese dios extraño, la Inclinación al Mal que a veces se posa sobre él, y no podemos saber si sus palabras son ciertas o no. Por lo tanto, él «llevará su pecado» SOLAMENTE. Pero «y aquel que blasfemare el nombre de Hashem, será muerto irremisiblemente” (Vaikrá/Levítico 24:16).

322. Rabí Iehudá dijo: Si eso es así (AQUELLO QUE ÉL DICE ACERCA DE LA INCLINACIÓN AL MAL), ¿por qué ESTÁ ESCRITO: «llevará su pecado?» Debería haber dicho: ‘su pecado le es perdonado’. Él le dijo: ESTO ES como decir ‘mi Elokim’ vagamente, como dijimos, sin especificar SI SE REFIERE A UN DIOS EXTRANJERO, QUE ES LA INCLINACIÓN AL MAL. POR LO TANTO NO PUEDE ESCRIBIRSE QUE SU PECADO ES PERDONADO PORQUE EL ASUNTO ESTÁ EN DUDA. Rabí Jiá dijo: «Quien maldijere a su Elokim» se dice en general, sin especificar. Un hombre así seguramente «llevará su pecado» Y NO SERÁ CASTIGO. Pero «el que blasfeme el nombre de Hashem, seguramente será muerto irremisiblemente», porque esta es la fuente de la Fe de todos. No se le permite alegar nada por sí mismo. ÉL NO PUEDE ALEGAR QUE SE REFIRIÓ A OTRO ELOKIM.

 

Traducción al Hebreo:

320. אִישׁ אִישׁ כִּי יְקַלֵּל אֱלֹהָיו וְנָשָׂא חֶטְאוֹ. רַבִּי יִצְחָק פָּתַח, (תהלים פא) שְׁמַע עַמִּי וְאָעִידָה בָּךְ יִשְׂרָאֵל אִם תִּשְׁמַע לִי לֹא יִהְיֶה בְךָ אֵל זָר וְלֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לְאֵל נֵכָר. כֵּיוָן שֶׁכָּתוּב לֹא יִהְיֶה בְךָ אֵל זָר, מַה זֶּה וְלֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לְאֵל נֵכָר? אֶלָּא לֹא יִהְיֶה בְךָ אֵל זָר, שֶׁלֹּא יַכְנִיס אָדָם אֶת הַיֵּצֶר הָרָע לְתוֹכוֹ. שֶׁכָּל מִי שֶׁבָּא לְהִתְחַבֵּר עִמּוֹ, אֵל זָר שָׁרוּי בְּתוֹכוֹ, שֶׁהֲרֵי כְּשֶׁמִּתְחַבֵּר בּוֹ אָדָם, מִיָּד בָּא לַעֲבֹר עַל דִּבְרֵי תוֹרָה, וּבָא לַעֲבֹר עַל אֱמוּנַת הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ, וּבָא אַחַר כָּךְ לְהִשְׁתַּחֲווֹת לֶאֱלִילִים אֲחֵרִים, וְעַל זֶה כָּתוּב לֹא יִהְיֶה בְךָ אֵל זָר. כֵּיוָן שֶׁלֹּא יִהְיֶה בְךָ אֵל זָר, לֹא תָבֹא לְהִשְׁתַּחֲווֹת לֶאֱלִילִים אֲחֵרִים וְלַעֲבֹר עַל אֱמוּנַת הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְלֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לְאֵל נֵכָר, וְזוֹהִי אֱמוּנָה רָעָה שֶׁל הָאָדָם.
321. וְעַל זֶה, כִּי יְקַלֵּל אֱלֹהָיו, שֶׁיָּכוֹל לִטְעֹן שֶׁהוּא קִלֵּל אֶת אוֹתוֹ אֵל זָר, יֵצֶר הָרָע שֶׁלִּפְעָמִים שׁוֹרֶה עָלָיו, וְאָנוּ אֵינֶנּוּ יוֹדְעִים אִם דְּבָרָיו אֱמֶת אוֹ לֹא. וְעַל זֶה, וְנָשָׂא חֶטְאוֹ. אֲבָל וְנֹקֵב שֵׁם ה’ מוֹת יוּמָת.
322. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אִם כָּךְ, לָמָּה וְנָשָׂא חֶטְאוֹ? וְנִסְלַח חֶטְאוֹ הָיָה צָרִיךְ לִהְיוֹת! (אֶלָּא) אָמַר לוֹ, כְּמוֹ שֶׁאָמַר אֱלֹהַי, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ סְתָם, וְלֹא פֵרַשׁ. רַבִּי חִיָּיא אָמַר, כִּי יְקַלֵּל אֱלֹהָיו סְתָם, וְלֹא פֵרַשׁ, וְזֶה וַדַּאי וְנָשָׂא חֶטְאוֹ. אֲבָל וְנֹקֵב שֵׁם ה’ מוֹת יוּמָת, שֶׁהֲרֵי כָּאן תְּלוּיָה אֱמוּנַת הַכֹּל, וְאֵין לוֹ רְשׁוּת לִטְעֹן עָלָיו כְּלָל.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior

#320
«Cualquier hombre que maldijere a su Elokim, llevará su pecado» (Vaikrá/Levítico 24:15). Rabí Itzjak abrió con el versículo:

Tehilim/Salmos 81:9-10
“¡Oye, pueblo Mío y te amonestaré, Oh Israel, si Me oyeres, no habrá en ti dios ajeno, ni te encorvarás ante dios extraño!!

Él preguntó: «Ya que está escrito: ‘No habrá en ti dios ajeno’, ¿qué significa ‘ni te encorvarás ante dios extraño’?»

Él respondió: «La frase ‘No habrá en ti dios ajeno’ significa que una persona no debe permitir que la Inclinación al Mal entre dentro de él. Porque cualquiera que se conecta con la Inclinación al Mal permite que un dios ajeno resida dentro de él.

Cuando una persona se conecta a ella, inmediatamente comienza a transgredir las palabras de la Torá y la fe en el Santo Nombre. Posteriormente, vendrá a inclinarse ante un dios extraño. Por eso, está escrito: «No habrá en ti dios ajeno». Si no hay un dios ajeno dentro de ti, no vendrás a encorvarte ante un dios extraño ni a transgredir la fe en el Santo Nombre. Esto es lo que significa ‘ni te encorvarás ante un dios extraño’. Esto se refiere a la falsa creencia de una persona.»

#321
Y por lo tanto, si uno maldice a su Elokim, puede afirmar que maldijo a ese dios extraño, que es la Inclinación al Mal que a veces reside en él. No sabemos si sus palabras son ciertas o no y, por lo tanto, «él llevará su pecado» únicamente.

Pero si blasfema el Nombre de Hashem, ciertamente será condenado a muerte, como está escrito:

Vaikrá/Levítico 24:16
«Y aquel que blasfemare el nombre de Hashem, será muerto irremisiblemente; sin falta, toda la congregación de Israel le apedreará: sea extranjero o sea indígena, cuando blasfemare EL NOMBRE, será muerto”

#322
Rabí Iehudá dijo: «Si se refiere a la Inclinación al Mal, ¿por qué dice: ‘llevará su pecado’? Debería haber dicho: ‘su pecado será perdonado’. Él respondió: ‘Esto se aplica a alguien que dijo ‘Elokim mío’ sin especificar, como hemos explicado. No aclaró que se refería a un dios extraño, que es la Inclinación al Mal. Por lo tanto, no se puede escribir, ‘su pecado será perdonado’, porque es incierto'».

Rabí Jiá dijo: «Si maldice a su Elokim de manera general sin especificar, ciertamente significa ‘llevará su pecado’ porque no administramos castigo en tal caso. Pero si blasfema el Nombre de Hashem, ‘él seguramente será condenado a muerte’ porque esto concierne a la fe de todos y no tiene derecho a afirmar que se refería a otro dios. No puede decir que se refería a un dios diferente.

{||}