ZOHAR DIARIO # 4618 – KEDOSHIM – HONRA LA PRESENCIA DE UN ANCIANO




Daily Zohar 4618

Holy Zohar text. Daily Zohar -4618

Traducción al Español: Daniel Schulman

131. Rabí Iosi comenzó diciendo: “No comáis nada con sangre…” (Vaikrá/Levítico 19:26). Este versículo ha sido explicado por los amigos en varios lugares, y también todos los versículos que siguen. CADA UNO SE EXPLICÓ DE ACUERDO CON LA Torá revelada. Sin embargo, este versículo necesita una explicación. Está escrito: “Delante de un hombre canoso te levantarás” (Id. 32). Las palabras “delante de un hombre canoso” se refieren generalmente a un rollo de la Torá ante el cual debes levantarte. Y lo mismo hizo Rabí Hamnuna Sava (el anciano). Cuando veía un rollo de la Torá, se levantaba y decía: “Delante de una cabeza canosa” (Vaikrá/Levítico 19:32). De manera similar, el hombre debe levantarse completamente ante un erudito de la Torá porque tiene la imagen superna sagrada, que indica al santo sacerdote superno, EL SECRETO DEL ABA SUPERNO, LLAMADO “EL ANCIANO”. Como dice el versículo, «y honrarás la persona del anciano» (Id.), que está en el mundo, ES DECIR, EL ERUDITO DE LA TORÁ QUE ESTÁ CONTIGO EN EL MUNDO, LO CUAL ALUDE AL ANCIANO SUPERNO, AL ABA SUPERNO. Rabí Shimón dijo: De aquí se trata de una alusión a la Torá Escrita y Oral. ESTO SIGNIFICA QUE UNO DEBE LEVANTARSE ANTE UN PERGAMINO DE LA TORÁ, CONSIDERADO LA TORÁ ESCRITA Y LEVANTARSE ANTE UN ERUDITO DE LA TORÁ, CONSIDERADO LA TORÁ ORAL.

 

Traducción al Hebreo:

131. רַבִּי יוֹסֵי פָּתַח בְּפָסוּק וְאָמַר, לֹא תֹאכְלוּ עַל הַדָּם. הֲרֵי בְּכַמָּה מְקוֹמוֹת פֵּרְשׁוּהָ הַחֲבֵרִים, וְכָל הַפְּסוּקִים הַלָּלוּ אַחֲרָיו, וְכָל אֶחָד וְאֶחָד בְּגָלוּי. אֲבָל יֵשׁ לְהִתְעוֹרֵר בַּפָּסוּק הַזֶּה, שֶׁכָּתוּב מִפְּנֵי שֵׂיבָה תָּקוּם וְגוֹ’. מִפְּנֵי שֵׂיבָה, שֵׂיבָה שֶׁל הַתּוֹרָה סְתָם. תָּקוּם, מִכָּאן שֶׁצָּרִיךְ אָדָם לַעֲמֹד בְּעָמְדוֹ (מִכָּאן שֶׁצָּרִיךְ אָדָם לַעֲמֹד) מִלִּפְנֵי סֵפֶר תּוֹרָה, וְכָךְ רַב הַמְנוּנָא (יֵיסָא) סָבָא, כְּשֶׁהָיָה רוֹאֶה סֵפֶר תּוֹרָה, הָיָה קָם מִלְּפָנָיו וְאוֹמֵר: מִפְּנֵי שֵׂיבָה תָּקוּם. (כְּשֶׁהָיָה רוֹאֶה חֻמָּשׁ שֶׁל הַתּוֹרָה, הָיָה עוֹמֵד מִלְּפָנָיו) (עוֹשֶׂה לוֹ הִדּוּר) (וְהָיָה אוֹמֵר: וְהָדַרְתָּ פְּנֵי זָקֵן) כְּמוֹ כֵן צָרִיךְ אָדָם לַעֲמֹד בִּמְקוֹמוֹ מִלִּפְנֵי תַּלְמִיד חָכָם, מִשּׁוּם שֶׁהוּא עוֹמֵד בְּמָקוֹם (בִּדְיוֹקָן) קָדוֹשׁ עֶלְיוֹן. וְרָמַז לַכֹּהֵן הָעֶלְיוֹן (וְכָאן רָמַז לָעַתִּיק) הַקָּדוֹשׁ הָעֶלְיוֹן, שֶׁכָּתוּב וְהָדַרְתָּ פְּנֵי זָקֵן, שֶׁהוּא בָּעוֹלָם. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, מִכָּאן רֶמֶז לַתּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב, וְרֶמֶז לַתּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior

#131
Vaikrá/Levítico 19:26
«No comáis nada que tenga sangre. No practiquéis adivinación ni observéis agüeros”

Rabí Iosi abrió la discusión con este versículo, diciendo: «Los amigos lo han explicado en varios lugares, junto con todos los versículos posteriores, y cada uno lo ha explicado según su aspecto revelado. Sin embargo, es necesario explorar este versículo más a fondo. Como está escrito,

Id. 19:32
“Delante de un hombre canoso te levantarás y honrarás la persona del anciano y a tu Elokim tendrás temor. Yo soy Hashem

«Delante de un hombre canoso (‘con cabello blanco’) significa ante la Torá, generalmente denominada «cabeza gris». Aquí aprendemos que una persona debe levantarse ante un rollo de la Torá. Y así lo hizo Rav Hamnuna Sava; cuando veía un rollo de la Torá, se levantaba ante él y decía: “Delante de un hombre canoso te levantarás».

De manera similar, una persona debe elevarse en toda su altura ante un erudito de la Torá porque tiene la forma de lo sagrado y elevado, lo que alude al Santo sacerdote de Arriba, que es el Padre Superno llamado «Anciano». Como está escrito, «y honrarás la presencia del anciano», que está en el mundo, refiriéndose al erudito de la Torá que está contigo en el mundo, en alusión al Anciano Superno, el Padre Superno.

Rabí Shimón dijo que esto es una pista sobre la Torá escrita y la Torá oral. Esto significa que uno debe levantarse ante el rollo de la Torá, que es la Torá escrita, y uno debe levantarse ante un erudito de la Torá, que representa la Torá oral.

{||}