ZOHAR DIARIO # 4716 – TOLDOT – COMO LA FRAGANCIA DE UN CAMPO




Daily Zohar 4716

Holy Zohar text. Daily Zohar -4716

Traducción al Español: Daniel Schulman

134. «Y olió el olor de sus vestimentas y lo bendijo» (Bereshit/Génesis 27:27). Ven y mira, no está escrito, «y olió el olor de las vestimentas» sino «el olor de sus vestimentas». Esto es según el versículo, «quien se cubre a Si Mismo con luz como con una vestimenta, que se extiende por los cielos como una cortina» (Tehilim/Salmos 104:2). Otra explicación es que una vez que Iaacov las usó, emitieron un aroma. Mientras Itzjak no olió el aroma de las prendas, no lo bendijo. Pero luego, CUANDO EMITIERON UN AROMA, sabía que quien las usaba era digno de ser bendecido. Porque si no mereciera ser bendecido, no se presentaría ningún aroma santo. Este es el significado del versículo «y olió el olor de sus prendas y lo bendijo».

135. “Y dijo, mira, el olor de mi hijo es como el olor de un campo que Hashem ha bendecido» (Bereshit/Génesis 27:27). El significado de «y dijo» no está claro, porque no se sabe quién lo dijo. Algunos dicen que es la Shejiná; algunos dicen que fue Itzjak quien dijo «como el olor de un campo que Hashem ha bendecido». ÉL PREGUNTA, ¿qué es este campo? Y ÉL RESPONDE, ESTE ES UN CAMPO DE MANZANOS, A SABER, LA NUKVA LLAMADO ‘EL CAMPO DE LAS MANZANAS SANTAS’, que los Patriarcas Supernos, JESED, GUEVURÁ Y TIFERET DE ZEIR ANPIN mantienen y cultivan.

 

Traducción al Hebreo:

134. וַיָּרַח אֶת רֵיחַ בְּגָדָיו וַיְבָרֲכֵהוּ. בֹּא רְאֵה, וַיָּרַח אֶת רֵיחַ הַבְּגָדִים לֹא כָתוּב, אֶלָּא רֵיחַ בְּגָדָיו, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שם קד) עֹטֶה אוֹר כַּשַּׂלְמָה נוֹטֶה שָׁמַיִם כַּיְרִיעָה. דָּבָר אַחֵר [זֶה הוּא] וַיָּרַח אֶת רֵיחַ בְּגָדָיו וַיְבָרֲכֵהוּ – שֶׁכֵּיוָן שֶׁהִלְבִּישׁ אוֹתָם יַעֲקֹב, הֶעֱלוּ רֵיחוֹת בְּאוֹתָהּ הַשָּׁעָה. וְעַד שֶׁלֹּא הֵרִיחַ [שֶׁהֵרִיחַ] אֶת רֵיחַ לְבוּשׁוֹ לֹא בֵרַךְ אוֹתוֹ, שֶׁהֲרֵי אָז [לֹא] יָדַע שֶׁהוּא רָאוּי לְהִתְבָּרֵךְ. שֶׁאִם לֹא רָאוּי לְהִתְבָּרֵךְ, לֹא הָיוּ עוֹלִים כָּל הָרֵיחוֹת הַקְּדוֹשִׁים הַלָּלוּ עִמּוֹ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַיָּרַח אֶת רֵיחַ בְּגָדָיו וַיְבָרֲכֵהוּ.
135. וַיֹּאמֶר רְאֵה רֵיחַ בְּנִי כְּרֵיחַ שָׂדֶה אֲשֶׁר בֵּרֲכוֹ ה’. וַיֹּאמֶר – דָּבָר נִסְתָּר הוּא. יֵשׁ אוֹמְרִים שֶׁהָיְתָה הַשְּׁכִינָה, וְיֵשׁ אוֹמְרִים שֶׁיִּצְחָק הָיָה. כְּרֵיחַ שָׂדֶה אֲשֶׁר בֵּרֲכוֹ ה’ – מִי הַשָּׂדֶה? זֶה שְׂדֵה הַתַּפּוּחִים, הַשָּׂדֶה שֶׁהָאָבוֹת הָעֶלְיוֹנִים [חוֹמְדִים] סוֹמְכִים אוֹתוֹ וּמְתַקְּנִים אוֹתוֹ.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior

#134
«Y olió el olor de sus vestimentas y lo bendijo» (Bereshit/Génesis 27:27). Ven y mira: No dice «el olor de las vestimentas», sino «el olor de sus vestimentas», como está escrito: «quien se cubre a Si Mismo con luz como con una vestimenta, que se extiende por los cielos como una cortina» (Tehilim/Salmos 104:2).

Este versículo se refiere a Zeir Anpin, la línea Media del Árbol de la Vida. Zeir Anpin limita la iluminación de Jojmá para que ilumine como una fragancia que asciende desde abajo hacia Arriba. Por lo tanto, el versículo dice «la fragancia de sus vestimentas», específicamente, es decir, después de que Iaacov, que representa la línea Media, las usara. Antes de que Iaacov las usara, no emitían fragancia.

Otra explicación de “Y olió el olor de sus vestimentas”: cuando Iaacov se puso las prendas, éstas emitieron un aroma en ese momento. Mientras Itzjak no olió el aroma de las prendas, no lo bendijo. Sólo cuando emitieron su aroma, Itzjak supo que Iaacov era digno de bendición. Estos santos aromas no habrían resucitado con él si Iaacov no hubiera sido digno. Este es el significado del versículo: “Y olió el olor de sus vestimentas y lo bendijo”.

#135
“Y dijo, mira, el olor de mi hijo…» (Bereshit/Génesis 27:27). La frase “Y él dijo” es ambigua, ya que no está claro quién está hablando. Algunos dicen que la Shejiná era la que hablaba, mientras que otros dicen que era Itzjak.

“Como el olor de un campo que Hashem ha bendecido». El texto pregunta: “¿Qué campo es éste?” y responde: “Es el campo de manzanas”, refiriéndose a la Nukva, que es llamada “el campo de las manzanas santas”. Este es el campo que los Padres Supernos –Jesed, Guevurá y Tiferet– corrigen y mantienen.

Explicación: Cuando la Nukva recibe de Jesed, Guevurá y Tiferet de Zeir Anpin, que son llamados los tres colores de la manzana —blanco, rojo y verde—, se la llama entonces “el campo de las manzanas”. En ese momento, se la ilumina con la Luz de Jojmá. Puesto que la iluminación de Jojmá en ella brilla sólo de abajo hacia Arriba, se la llama “fragancia”, porque la fragancia se recibe de abajo hacia Arriba —de la nariz al cerebro— y no fluye de arriba hacia abajo.

Así, el versículo “como el olor de un campo que Hashem ha bendecido” se refiere a la iluminación de Jojmá dentro de la Nukva, que brilla en el aspecto de la fragancia.

Notas:
El blanco de la manzana representa a Jesed, el rojo a Guevurá y el verde a Tiferet.

{||}