ZOHAR DIARIO # 1531 – BEHAALOTJÁ – SUPER PROTECCIÓN EN SU BOLSILLO

Daily Zohar 1531

Holy Zohar text. Daily Zohar -1531

Traducción al Español: Daniel Schulman

11. Ven y mira: el sacerdote tiene asignado encender las lámparas de abajo y traer la ofrenda del incienso especiado. Durante ese momento, las lámparas superiores brillan, ES DECIR, LAS SEFIROT, y todo se conecta. La felicidad y la alegría prevalecen en todos los mundos, y está escrito: “El óleo y el incienso alegran el corazón” (Mishlé/Proverbios 27:9). Por lo tanto, ESTÁ ESCRITO: “Cuando encendieres las lámparas” (Bamidbar/Números 8:2).

12. Rabí Eleazar, Rabí Iosi y Rabí Itzjak andaban por su camino. Mientras viajaban llegaron a esas montañas de oscuridad. Rabí Eleazar levantó los ojos y vio esas altas montañas, que eran oscuras, temibles y espantosas. Rabí Eleazar le dijo a sus amigos: Si mi padre estuviera aquí, yo no estaría asustado. Sin embargo, ya que somos tres y estamos hablando de Torá entre nosotros, ningún Juicio prevalecerá aquí.

13. Rabí Eleazar abrió el debate con el versículo: “y posó el arca en el mes séptimo… sobre las montañas de Ararat…” (Bereshit/Génesis 8:4). Cuán amadas son las palabras de la Torá que cada palabra tiene sublimes secretos y toda la Torá es considerada superna. Hemos aprendido EN EL BARAITA las trece cualidades de la Torá. Todo lo que es parte del todo, sin embargo, hay una excepción, es así para enseñar una regla general, no enseñar meramente acerca de sí mismo. Dado que la Torá es el más alta generalidad, a pesar de que una historia simple es una excepción a la regla, su función más ciertamente no es meramente contarnos esa historia sino demostrar los más elevados asuntos y los máximos secretos. No se considera como un excepción enseñar acerca de sí mismo, sino más bien para demostrar una regla general, ya que la historia de la Torá o esa ocurrencia, a pesar de que se encuentra consigo misma fuera de la Torá, no vino para mostrar esto solo, sino que vino a demostrar la ley general de toda la Torá.

Traducción al Hebreo:

11. בֹּא רְאֵה, בְּשָׁעָה שֶׁהַכֹּהֵן (הַגָּדוֹל) מִתְכַּוֵּן לְהַדְלִיק נֵרוֹת לְמַטָּה וְהָיָה מַקְרִיב קְטֹרֶת בְּשָׂמִים, בְּאוֹתָהּ שָׁעָה אָז מְנוֹרוֹת עֶלְיוֹנוֹת מְאִירוֹת, וְנִקְשָׁר הַכֹּל כְּאֶחָד, וְשִׂמְחָה וְחֶדְוָה נִמְצֵאת בְּכָל הָעוֹלָמוֹת. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שם כז) שֶׁמֶן וּקְטֹרֶת יְשַׂמַּח לֵב, וְעַל זֶה בְּהַעֲלֹתְךָ אֶת הַנֵּרֹת.
12. רַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי יוֹסֵי וְרַבִּי יִצְחָק הָיוּ הוֹלְכִים בַּדֶּרֶךְ. פָּגְעוּ בְּאוֹתָם הָרֵי קַרְדוֹ. עַד שֶׁהָיוּ הוֹלְכִים, הֵרִים רַבִּי אֶלְעָזָר עֵינָיו, וְרָאָה אוֹתָם הָרִים רָמִים, וְהָיוּ חֲשׁוּכִים, וּפָחֲדוּ בְפַחַד. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר לְאוֹתָם חֲבֵרִים, אִלּוּ אַבָּא כָּאן, לֹא הָיִינוּ פוֹחֲדִים. אֲבָל כֵּיוָן שֶׁאָנוּ שְׁלֹשָׁה וְדִבְרֵי תוֹרָה בֵּינֵינוּ, הַדִּין כָּאן לֹא נִמְצָא.
13. פָּתַח רַבִּי אֶלְעָזָר וְאָמַר, כָּתוּב (בראשית ח) וַתָּנַח הַתֵּבָה בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי וְגוֹ’, עַל הָרֵי אֲרָרָט וְגוֹ’. כַּמָּה חֲבִיבִים דִּבְרֵי הַתּוֹרָה, שֶׁבְּכָל דָּבָר וְדָבָר יֵשׁ סוֹדוֹת עֶלְיוֹנִים, וְהַתּוֹרָה כֻּלָּהּ נִקְרֵאת עֶלְיוֹנָה. וְשָׁנִינוּ בִּשְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה מִדּוֹת שֶׁל הַתּוֹרָה: כָּל דָּבָר שֶׁהָיָה בִכְלָל וְיָצָא מִן הַכְּלָל לְלַמֵּד, לֹא לְלַמֵּד עַל עַצְמוֹ יָצָא, אֶלָּא לְלַמֵּד עַל הַכְּלָל כֻּלּוֹ יָצָא. שֶׁהֲרֵי הַתּוֹרָה, שֶׁהִיא כְּלָל עֶלְיוֹן, אַף עַל גַּב שֶׁיּוֹצֵא מִמֶּנָּה סִפּוּר אֶחָד בָּעוֹלָם, וַדַּאי לֹא בָאָה לְהַרְאוֹת אֶת אוֹתוֹ סִפּוּר, אֶלָּא לְהַרְאוֹת דְּבָרִים עֶלְיוֹנִים וְסוֹדוֹת עֶלְיוֹנִים. וְלֹא לְלַמֵּד עַל עַצְמוֹ יָצָא, אֶלָּא לְלַמֵּד עַל הַכְּלָל כֻּלּוֹ יָצָא. מִשּׁוּם שֶׁאוֹתוֹ סִפּוּר שֶׁל הַתּוֹרָה אוֹ אוֹתוֹ מַעֲשֶׂה, אַף עַל גַּב שֶׁהוּא יוֹצֵא מִכְּלַל הַתּוֹרָה, לֹא לְהַרְאוֹת עַל עַצְמוֹ יָצָא בִּלְבַד, אֶלָּא לְהַרְאוֹת עַל אוֹתוֹ כְּלָל עֶלְיוֹן שֶׁל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ יָצָא.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Rabí Eleazar y Rabí Iosi y Rabí Itzjak andaban por su camino cuando llegaron a las montañas de la oscuridad. Mientras caminaban, Rabí Eleazar levantó los ojos y vio las oscuras y altas montañas, lo cual le provocó una sensación de miedo. Rabí Eleazar le dijo a sus amigos: Si mi padre (Rabí Shimón) estuviera aquí, no tendríamos que temer. Puesto que hay tres de nosotros que estudiamos las palabras de la Torá, ningún juicio puede venir a nosotros.

Rabí Eleazar y sus amigos no tienen lo que tenemos hoy. Por suerte para nosotros podemos tener a Rabí Shimón con nosotros dondequiera que viajemos. Utilizando el simple dispositivo que la mayoría de nosotros llevamos en nuestros bolsillos podemos conectarnos con Rabí Shimón cuando queramos.

Utilice este enlace desde su dispositivo móvil con el Zohar y Rabí Shimón:
http://unityzohar.com/uzrm1.php

Este es un gran acompañante, que lo conecta con la Luz del Zohar y la protección de Rabí Shimón.

Estamos trabajando en algunas aplicaciones móviles gratuitas que le proporcionarán un rápido acceso a la Unidad Zohar, así como a herramientas de estudio y mucho más.

Apoye el Zohar Diario para ayudarnos a acelerar estos proyectos. Usted puede convertirse en un socio espiritual y compartir los méritos de nuestro trabajo.

Que la Luz del Zohar y la protección de Rabí Shimón estén con usted en todo momento.

{||}