ZOHAR DIARIO # 1797 – METZORÁ – LO PERDIDO PUEDE VOLVER

Daily Zohar 1797

Holy Zohar text. Daily Zohar -1797

Traducción al Español: Daniel Schulman

18. Él abrió la discusión diciendo: «Mandará el sacerdote que se tomen para aquel que se va a purificar dos avecillas puras, sanas, con madera de cedro y tela carmesí e hisopo » (Vaikrá/Levítico 14:4). Ven y mira: cuando el hombre adora a su Señor y estudia Torá, el Santo, bendito sea Él, descansa sobre éste y la Shejiná se une a él. Cuando el hombre está contaminado, la Shejiná se aparta de él y el Santo, bendito sea Él, se aleja de él. Todos los lados de la Santidad de su Señor se alejan de él y el Espíritu Contaminado descansa sobre él, al igual que todos los lados de la Impureza. Cuando el hombre viene a purificarse, es asistido. Luego, después de que fue purificado y después de arrepentirse todo eso parte de él, ES DECIR, EL SANTO, BENDITO SEA ÉL, Y SU SHEJINÁ, regresan a él y descansan sobre él.

19. Ven y mira: está escrito: «Mandará el sacerdote que se tomen para aquel que se va a purificar dos avecillas puras…», EL PREGUNTA: ¿Yo no sé que cuando dice “dos avecillas” significa que están “vivas”? ¿POR QUÉ ESTÁ ESCRITO «VIVAS»? ÉL RESPONDE: Ya fue explicado que “vivo” SIGNIFICA en realidad vivir, como está escrito: «Y en tanto que yo contemplaba a los seres vivientes » (Iejezkel/Ezequiel 1:15), LOS CUALES corresponden al lugar del cual obtienen inspiración los profetas, ES DECIR NETZAJ Y HOD, LLAMADOS ‘SERES VIVIENTES INFERIORES’. En cuanto a: «madera de cedro», ya hemos aprendido que ésta es Tiferet; y «tela carmesí» es el lado rojo de Guevurá DE LA SHEJINÁ, que se asoció con él al principio. «Hisopo» es la pequeña Vav, QUE ES IESOD, que brinda sustento a la Congregación de Israel, LA SHEJINÁ. Por lo tanto, «madera de cedro e hisopo «, QUE SON TIFERET Y IESOD, van juntas, LO CUAL SIGNIFICA QUE ESTAS SON CONSIDERADAS COMO UNA. Por lo tanto, Vav y Vav juntas son como una, CUANDO SE PRONUNCIA EN EL NOMBRE IUD HEI VAV HEI, YA QUE LA VAV ES PRONUNCIADA VAV. Una ESTÁ Arriba, ES DECIR TIFERET, y la otras ES más pequeña, ES DECIR IESOD, y estas son llamadas superior y Vav inferior. Todos ellos – EL SANTO, BENDITO SEA ÉL, QUE ES TIFERET Y IESOD Y LA SHEJINÁ – retornan y descansan sobre éste COMO ANTES, porque él es purificado. Correspondiendo a esos QUE REGRESAN A ÉL, QUE SON TIFERET Y IESOD Y LA SHEJINÁ, son “madera de cedro y tela carmesí e hisopo” abajo, que pertenecen a esa purificación, que desciende de las SEFIROT Arriba.

 

Traducción al Hebreo:

18. פָּתַח וְאָמַר, וְלָקַח לַמִּטַּהֵר שְׁתֵּי צִפֳּרִים חַיּוֹת טְהֹרוֹת וְעֵץ אֶרֶז וּשְׁנִי תוֹלַעַת וְאֵזוֹב. בֹּא רְאֵה, אָדָם שֶׁמִּשְׁתַּדֵּל בַּעֲבוֹדַת רִבּוֹנוֹ וּמִשְׁתַּדֵּל בַּתּוֹרָה, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שׁוֹרֶה עָלָיו, וְהַשְּׁכִינָה מִשְׁתַּתֶּפֶת עִמּוֹ. כֵּיוָן שֶׁאָדָם בָּא לְהִטָּמֵא, הַשְּׁכִינָה מִסְתַּלֶּקֶת מִמֶּנּוּ, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִתְרַחֵק מִמֶּנּוּ, וְכָל צַד הַקְּדֻשָּׁה שֶׁל רִבּוֹנוֹ מְרֻחָקִים מִמֶּנּוּ, וְשׁוֹרָה עָלָיו רוּחַ טֻמְאָה וְכָל צַד הַטֻּמְאָה. אִם בָּא לְהִטָּהֵר, מְסַיְּעִים אוֹתוֹ. אַחַר שֶׁנִּטְהַר וְחָזַר בִּתְשׁוּבָה, אוֹתוֹ שֶׁהִסְתַּלֵּק מִמֶּנּוּ חוֹזֵר וְשׁוֹרֶה עָלָיו.
19. בֹּא רְאֵה, כָּתוּב וְלָקַח לַמִּטַּהֵר שְׁתֵּי צִפֳּרִים חַיּוֹת טְהֹרוֹת. כֵּיוָן שֶׁאָמַר שְׁתֵּי צִפֳּרִים, לֹא יָדַעְנוּ שֶׁהֵן חַיּוֹת? אֶלָּא הֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ, אֲבָל חַיּוֹת, חַיּוֹת מַמָּשׁ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל א) וָאֵרֶא הַחַיּוֹת, כְּנֶגֶד הַמָּקוֹם שֶׁיּוֹנְקִים מֵהֶם הַנְּבִיאִים הַנֶּאֱמָנִים. וְעֵץ אֶרֶז, הֲרֵי נִתְבָּאֵר. וּשְׁנִי תוֹלַעַת, הַצַּד הָאָדֹם שֶׁל גְּבוּרָה שֶׁהִשְׁתַּתֵּף עִמּוֹ בָּרִאשׁוֹנָה. וְאֵזֹב, זוֹ ו’ קְטַנָּה שֶׁמֵּינִיקָה אֶת כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. וּמִשּׁוּם כָּךְ עֵץ אֶרֶז וְאֵזוֹב הוֹלְכִים יַחַד, וְעַל כֵּן ו’ ו’ נִמְצְאוּ כְאֶחָד, אֶחָד עֶלְיוֹן וְאֶחָד קָטָן, וְקוֹרְאִים לָהֶם ו’ עֶלְיוֹנָה, ו’ תַּחְתּוֹנָה. וְכֻלָּם חוֹזְרִים לִשְׁרוֹת עָלָיו, מִשּׁוּם שֶׁהֲרֵי נִטְהַר. כְּנֶגֶד אֵלֶּה לְמַטָּה (מֵהֶם) – עֵץ אֶרֶז וְאֵזוֹב וּשְׁנִי תוֹלַעַת נִמְצְאוּ (בְשֵׁם) בַגְּדֻלָּה הַזּוֹ, וּתְלוּיִים מֵהָעֶלְיוֹנוֹת הַלָּלוּ.

 

Comentario de Zion Nefesh:

El Santo, bendito sea Él, rodea a la persona que se ocupa con el estudio de la Torá y la Shejiná viene a conectarse con ésta. Cuando la persona se conecta a las impurezas, la Shejiná lo abandona. El Santo se aleja de esa persona. Es dejada sin santidad porque el Lado Impuro tiene una base en ésta.

Cuando la persona viene a purificarse recibe el apoyo durante el proceso de purificación. Cuando se convirtió en pura nuevamente, la Santidad y la Shejiná que lo dejaron regresan a él.

Esta enseñanza del Zohar es muy alentadora. Si fallamos a lo largo del camino y perdimos la conexión que teníamos antes, tenemos la oportunidad de recibir nuevamente la Luz que hemos perdido, si hacemos esfuerzos y buscamos la purificación.

El estudio del Zohar es el más alto nivel de estudio de la Torá y con ése revelamos una gran Luz que nos purifica.

{||}