Daily Zohar 4178
Traducción al Español: Daniel Schulman
138. Cuando los espíritus (Rujot) visitan el cementerio a las horas señaladas, ES DECIR, DESDE EL ANOCHECER HASTA LA MEDIANOCHE, no visitan a quienes FALLECIERON SIN HIJOS, ya que no alcanzan el mundo de la santidad, como está escrito: «Ningún extraño comerá de la cosa santa”, Y SUS RUJOT NO TIENEN ABUNDANCIA PARA OTORGAR AL CUERPO EN EL CEMENTERIO. Y si el Ruaj no alcanzó la debida corrección, una vez que reencarna, aun en ese lugar DEL MUNDO DE LO FEMENINO, no come de la ofrenda y es considerado un extraño hasta en el mundo inferior, EL MUNDO FEMENINO, y no come en él. Hasta aquí el secreto DEL MATRIMONIO POR LEVIRATO.
139. ÉL DIJO PARA SÍ: Anciano, anciano, una vez que empezaste a navegar en el ancho mar, ve como quieras en todas las direcciones del mar. Ahora es el momento de revelar, porque he dicho que el redentor, ES DECIR EL PARIENTE, cuando viene y entra en la vasija que mencioné, ES DECIR LA VIUDA, trae su Ruaj allí y hace que se adhiera a esa vasija. Así nada se pierde, ni siquiera un respiro. Está bien y es así. Anciano, si hablas y revelas, habla sin temor.
140. En cuanto a las demás personas que parten del mundo, sabemos que el Ruaj que uno dejó en la mujer que tuvo, el Ruaj que colocó allí EN LA VIDA ANTERIOR, ¿qué ha sido de ese Ruaj? Y si la mujer se vuelve a casar, ¿qué será del Ruaj que dejó en ella su primer marido, habiéndose llegado a ella otro varón?
Traducción al Hebreo:
139. זָקֵן זָקֵן, כֵּיוָן שֶׁהִתְחַלְתָּ לָשׁוּט בַּיָּם הַגָּדוֹל, לֵךְ בִּרְצוֹנְךָ לְכָל צִדְדֵי הַיָּם. עַכְשָׁו יֵשׁ לְגַלּוֹת, שֶׁהֲרֵי אָמַרְנוּ, שֶׁכְּשֶׁבָּא הַגּוֹאֵל הַזֶּה וְנִכְנָס אֶל אוֹתוֹ הַכְּלִי שֶׁאָמַרְנוּ, מַכְנִיס לְשָׁם וּמַדְבִּיק שָׁם אֶת הָרוּחַ (שֶׁל הָעוֹלָם) שֶׁלּוֹ בְּאוֹתוֹ כְּלִי וּכְלוּם לֹא נֶאֱבָד, אֲפִלּוּ הֶבֶל הַפֶּה – יָפֶה הוּא וְכָךְ הוּא. זָקֵן זָקֵן, אִם תֹּאמַר וּתְגַלֶּה, אֱמֹר בְּלִי פַחַד.
140. שְׁאָר בְּנֵי הָאָדָם שֶׁל הָעוֹלָם שֶׁעוֹלִים מִמֶּנּוּ, וַהֲרֵי יָדַעְנוּ שֶׁרוּחוֹ הִשְׁאִיר בְּאוֹתָהּ אִשָּׁה שֶׁהָיְתָה לוֹ, וְהִכְנִיס לְשָׁם רוּחַ, מַה נַּעֲשֶׂה מֵאוֹתָהּ הָרוּחַ? וְאִם נִשֵּׂאת הָאִשָּׁה הַזּוֹ, אַף כָּךְ – מַה נַּעֲשֶׂה מֵאוֹתָהּ רוּחַ שֶׁהִשְׁאִיר בָּהּ בַּעְלָהּ הָרִאשׁוֹן, שֶׁהֲרֵי אִישׁ אַחֵר בָּא עָלֶיהָ?
Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior
#138
Por la noche, es decir desde el anochecer hasta la medianoche, los espíritus visitan las tumbas, excepto aquellos que murieron sin hijos porque no tienen el mérito de conectarse con el mundo Santo. Se les considera ‘forasteros’ y sus espíritus no tienen poder para afectar el cuerpo en el cementerio.
Si ese espíritu no tuvo la oportunidad de corregirse debidamente, ya que reencarnó, aun en ese lugar, del mundo de lo femenino, no come en la ofrenda. Se le llama ‘forastero’ incluso en el mundo inferior, que es el mundo de la hembra y no come en él. Hasta aquí está el secreto de Ibum.
#139
Él se dijo a sí mismo: anciano, anciano, ya que has comenzado a navegar en el gran mar, ve a todos los lados del mar a tu voluntad. Ahora debe revelarse porque dije que el Redentor (Goel), es decir, el Iabam (el hermano que necesita casarse con la viuda), cuando vino y penetró en esa vasija que es la Iebamá (la viuda sin hijos), trajo en su alma el nivel de Ruaj que se adhirió a la vasija de su esposa, y sabemos que nada se pierde, ni siquiera el vapor de la boca (como arriba, #119).
Esto está muy bien dicho tal como es. Anciano, revela este secreto sin miedo.
#140
Para el resto de las personas en el mundo que murieron, sabemos que el esposo dejó el Ruaj con la esposa que tenía. El Ruaj fue llevado allí durante la primera penetración del esposo dentro de la vasija. ¿Qué fue de ese Ruaj? ¿Qué se hará con el Ruaj que dejó en ella su primer marido dado que otro hombre entró en su vasija?
{||}