Daily Zohar 4607
Traducción al Español: Daniel Schulman
101. ÉL EXPLICA SUS PALABRAS. Al principio, le informa en privado para reprenderlo, para alertarlo para que ninguna otra persona se entere de esto. Esto es entre ellos. Si acepta SU REPRENSIÓN, es bueno. Si no, se lo informa entre sus amigos. Cuando había un Sumo Sacerdote en el mundo, le imponía una enfermedad que le retenía en cama. Entonces vendrían los amigos del Santo, bendito sea Él, y le informarían que si tenía un pecado debía arrepentirse y revisar sus acciones. Si aceptaba, todo estaría bien. Si no, le advertiría públicamente que LO CASTIGARÍA, en su dinero y en sus hijos, para que todos susurraran sobre él y acudieran a él PARA ANIMARLO A ARREPENTIRSE. Si acepta estas condiciones, todo está bien. Si no, su Señor comienza a hacer lo que desea y no lo ataca más. Así se debe reprender a su amigo: al principio, en privado, luego entre sus amigos y más tarde públicamente. A partir de ahora déjalo en paz y déjale hacer lo que quiera.
102. Por lo tanto está escrito, «ciertamente reprenderás (literalmente, ‘reprenderás reprenderás’)», ES DECIR que «reprender» SE REFIERE a que esto se haga en privado, para que nadie lo sepa. «….Reprenderás…» SIGNIFICA entre amigos y amantes, «tu prójimo», ES DECIR en público. Por lo tanto, no está escrito desde el principio, «reprenderás», ES DECIR ENTRE AMIGOS, sino más bien, «reprenderás», EN SECRETO. Otra explicación para «reprenderás» es que si el individuo es tímido, uno no debe decirle su falta y no debe reprenderlo ni siquiera en privado. En cambio, hay que hablarle como si hablara de otras cosas, y en el transcurso de la conversación mencionarle que si alguien comete tal pecado, es tal o cual, para que él mismo entienda lo que está pasando y desista de tal pecado. Por tanto, «reprender»; si no ayuda, entonces «reprenderás»; si eso no ayuda, entonces públicamente «tu prójimo», COMO SE MENCIONÓ ANTERIORMENTE. A partir de ese momento, dice, «para que no lleves pecado por su causa», ES DECIR, NO LO REPRENDAS MÁS.
Traducción al Hebreo:
102. וְעַל זֶה כָּתוּב הוֹכֵחַ תּוֹכִיחַ. הוֹכֵחַ – בַּסֵּתֶר, שֶׁלֹּא יֵדַע בּוֹ בֶּן אָדָם. תּוֹכִיחַ – בֵּין חֲבֵרָיו וְאוֹהֲבָיו. אֶת עֲמִיתֶךָ – בְּגָלוּי. וְעַל כֵּן לֹא כָתוּב בָּרִאשׁוֹנָה תּוֹכִיחַ, אֶלָּא הוֹכֵחַ. וְעוֹד הוֹכֵחַ – אִם הוּא אָדָם שֶׁיִּתְבַּיֵּשׁ, לֹא יֹאמַר לוֹ וְלֹא יוֹכִיחַ אוֹתוֹ אֲפִלּוּ בַּסֵּתֶר, אֶלָּא יֹאמַר לְפָנָיו כְּמִי שֶׁמְּסַפֵּר בִּדְבָרִים אֲחֵרִים. וּבְתוֹךְ אוֹתָם דְּבָרִים יַזְכִּיר מִי שֶׁעוֹשֶׂה אוֹתוֹ הַחֵטְא הוּא כָּךְ וְכָךְ, כְּדֵי שֶׁהוּא יֵדַע בְּעַצְמוֹ וְיַעֲזֹב אֶת אוֹתוֹ הַחֵטְא. וְעַל כֵּן הוֹכֵחַ. וְאִם לֹא – תּוֹכִיחַ. וְאַחַר כָּךְ אֶת עֲמִיתֶךָ – בְּגָלוּי. מִכָּאן וָהָלְאָה – וְלֹא תִשָּׂא עָלָיו חֵטְא.
Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior
#101
Al principio, Él le informa en secreto para reprenderlo y despertarlo para que nadie más lo sepa. Esto es entre los dos. Si acepta la reprensión, es bueno. Si no, se lo informa entre sus amigos. Cuando el Sumo Sacerdote estaba en el mundo, lo afligía con enfermedades en su cama, y los amados del Santo, Bendito sea éL, venían y le informaban que si había alguna falta en él, que debía arrepentirse y examinar sus actos.
Si acepta, está bien. Si no, lo reprende abiertamente castigándolo a través de sus riquezas o de sus hijos para que todos susurren sobre él y vengan a despertarlo al arrepentimiento. Si acepta, está bien. Si no, su Señor comienza a hacer Su voluntad y ya no lo molesta más.
De manera similar, uno debería reprender a su amigo. Primero en secreto, luego entre sus amigos y finalmente abiertamente. Después de eso, debe dejarlo actuar según su propia voluntad.
#102
Por lo tanto, está escrito: «Ciertamente reprenderás a tu prójimo» (Vaikrá/Levítico 19:17). Esto significa «reprender» en secreto, para que nadie más lo sepa. «Reprensión» (‘Tojajá’ַ) entre sus amigos y seres queridos. «Tu prójimo» significa abiertamente. Por lo tanto, inicialmente no dice «reprender», lo que implica entre amigos, sino «reprender» (‘Hojeaj’) en secreto.
Además, «reprende» (‘Hojeaj’), si es una persona que se avergüenza fácilmente, no se lo digas directamente ni lo reprendas, ni siquiera en secreto. En cambio, habla en su presencia como si contaras una historia diferente, y en medio de estas palabras, menciona a alguien que cometió un pecado similar y lo que se debe hacer para que comprenda por sí mismo y abandone el pecado.
Por eso, dice «reprensión» (Hojeajַ). Si esto no funciona, entonces «reprende» (‘Tojeaj’ַ), y después, abiertamente, «a tu prójimo», como se mencionó anteriormente. A partir de ese momento, «y no llevarás pecado por causa de él», es decir, no lo reprendas más.
Lección:
La reprimenda inicial se hace en secreto para evitar la vergüenza pública y permitir que la persona corrija su comportamiento en privado. Si no se acepta la reprimenda secreta, se da entre amigos que pueden ayudar a influir en la persona para que se arrepienta.
Si la reprimenda entre amigos aún no es aceptada, se vuelve pública, muchas veces a través de desgracias que otros notan, animando a la persona a reflexionar sobre sus acciones.
El método de reprensión refleja cómo el Santo, bendito sea Él, reprende, pasando de la amonestación privada a la pública, mostrando cuidado y paciencia en el proceso. Si todas las formas de reprensión fallan, la persona debe actuar según su voluntad, lo que indica que se ha cumplido la responsabilidad de reprender.
Cuando se trata de alguien que se avergüenza fácilmente, se deben utilizar métodos indirectos de reprimenda, que permitan a la persona darse cuenta y corregir su error sin una confrontación directa.
Esta enseñanza del Zohar enfatiza la importancia de la sensibilidad, la discreción y un enfoque estructurado para reprender a alguien. Asegura que se hace con la intención de ayudar a la persona a realizar las correcciones sin causar vergüenza o malestar innecesarios.
{||}