Daily Zohar 4737
Traducción al Español: Daniel Schulman
180. Por lo tanto, un hombre debe tener cuidado de que la Inclinación al Mal se haga completa a través de sus pecados. Siempre debe ser vigilada, para hacer completa la Inclinación al Bien en lugar de la Inclinación al Mal. Por lo tanto, «No digas, voy a retribuir (también: completar) el mal» PORQUE A TRAVÉS DEL ODIO SE INCREMENTA EL PODER DE LA IZQUIERDA Y SE COMPLETA LA INCLINACIÓN AL MAL. Solo di: «Espera en Hashem y Él te salvará».
181. Otra explicación del versículo, «No digas, voy a retribuir el mal», es que esto tiene el mismo significado que el versículo, «aquel de devuelve el mal por bien» (Mishlé/Proverbios 17:13). No se debe pagar a una persona que hizo bien con el mal, porque «aquel que devuelve el mal por bien, de su casa no se apartará el mal». Pero incluso si una persona lo causó mal, no debe recompensar el mal con el mal, sino «espera en Hashem y Él te salvará».
182. Este versículo ha sido explicado en relación con Iosef el Justo, que no deseaba pagar a sus hermanos con maldad cuando cayeron en sus manos, COMO ESTÁ ESCRITO: «NO DIGAS, VOY A RETRIBUIR EL MAL. Espera en Hashem y Él te salvará”. Porque él temía al Santo, bendito sea Él, como está escrito, «Haced esto y viviréis pues temo a Elokim» (Bereshit/Génesis 42:18). Siempre esperaba en el Santo, bendito sea Él.
Traducción al Hebreo:
181. דָּבָר אַחֵר אַל תֹּאמַר אֲשַׁלְּמָה רָע – כַּכָּתוּב (תהלים לח) וּמְשַׁלְּמֵי רָעָה תַּחַת טוֹבָה. לְמִי שֶׁשִּׁלֵּם לוֹ טוֹבָה – שֶׁלֹּא יְשַׁלֵּם לוֹ רָע, מִשּׁוּם [יִרְאַת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר זֹאת עֲשׂוּ וִחְיוּ. וְגַם הוּא תָּמִיד עוֹשֶׂה] שֶׁכָּתוּב (משלי יז) מֵשִׁיב רָעָה תַּחַת טוֹבָה לֹא תָמוּשׁ רָעָה מִבֵּיתוֹ. אֲפִלּוּ לְמִי שֶׁהִשְׁלִימוּ לוֹ רָעוֹת, אֵין לוֹ לְהַשְׁלִים רָע תְּמוּרַת אוֹתוֹ הָרָע שֶׁשִּׁלְּמוּ לוֹ, אֶלָּא קַוֵּה אֶל ה’ וְיֹשַׁע לָךְ.
182. וְהַפָּסוּק הַזֶּה בֵּאֲרוּהוּ בְּיוֹסֵף הַצַּדִּיק שֶׁלֹּא רָצָה לְשַׁלֵּם רָע לְאֶחָיו בְּשָׁעָה שֶׁנָּפְלוּ בְיָדוֹ. קַוֵּה אֶל ה’ וְיֹשַׁע לָךְ, מִשּׁוּם שֶׁהוּא הָיָה יָרֵא מִן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁכָּתוּב זֹאת עֲשׂוּ וִחְיוּ וְגוֹ’. [וְגַם] וְהוּא הָיָה תָמִיד מְצַפֶּה לַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא. [כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר, קַוֵּה לַה’ וְיֹשַׁע לָךְ.]
Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior
#180
Mishlé/Proverbios 20:22
«No digas, voy a retribuir (también: completar) el mal; espera en Hashem y Ël te salvará”
Por esta razón, la persona debe tener cuidado de no potenciar la Inclinación al Mal (Ietzer haRá) a través de sus pecados. Siempre debe cuidarse, ya que la Inclinación al Bien (Ietzer Tov) requiere fuerza con apoyo constante a través de buenas acciones, no el Ietzer haRá. Por eso, “No digas: ‘Voy a retribuir el mal’”, porque, a través del odio, potenciarás el lado Izquierdo y fortalecerás el Ietzer haRá. En cambio, “Espera en Hashem y Él te salvará”.
#181
Otra explicación de «No digas: ‘Voy a retribuir el mal'» (Mishlé/Proverbios 20:22): Es como lo que está escrito, “Los que pagan el mal por el bien» (Tehilim/Salmos 38:21). Porque no se debe devolver mal a quien le ha hecho bien, como está escrito: “Aquel que devuelve el mal por bien, de su casa no se apartará el mal” (Mishlé/Proverbios 17:13). Incluso a quien le ha hecho daño, no se le debe devolver mal por el mal que le ha causado. En cambio, “Espera en Hashem y Él te salvará” (Id. 20:22).
Notas:
No devuelvas mal por bien o por mal, sino confía en Hashem para salvación y justicia.
#182
Este versículo fue explicado en relación a Iosef, el Tzadik, que no buscó pagar con maldad a sus hermanos cuando fueron entregados en sus manos. Como está escrito: “No digas: ‘Voy a retribuir el mal’; más bien, “espera en Hashem y Él te salvará”. Porque Iosef temía al Santo, bendito sea Él, como está escrito:
«Haced esto y viviréis pues temo a Elokim» (Bereshit/Génesis 42:18). Siempre puso su confianza en Hashem.
Notas:
La conducta de Iosef ejemplifica el principio de no devolver mal con mal, sino confiar en la guía de Hashem y actuar con temor a Hashem.
{||}