Daily Zohar 4993

Traducción al Español: Daniel Schulman
201. “Descenderé y veré si han hecho (Heb. ‘asu’) según el clamor suyo que ha llegado hasta Mí” (Berseshit/Génesis 18:21). ÉL PREGUNTA: ¿A quién le dijo Él, EL SANTO, BENDITO SEA, “DESTRUYAN”? PORQUE EL ZOHAR EXPLICA ESTE VERSÍCULO COMO SI ‘ASU’ ESTUVIERA EN MODO IMPERATIVO, DICIENDO ASÍ “¡DESTRUYAN!”. Si dices que se dirigió a esos ángeles diciéndoles “¡Destruyan!”, ¿quién ha visto jamás algo semejante, que hablara con AVRAHAM mientras daba órdenes a los ángeles? Más bien, se dirigió a Avraham diciéndole | porque todos esos lugares estaban bajo su supervisión. Otra explicación ES QUE SE DIRIGIÓ a esos ángeles DICIÉNDOLES “¡DESTRUYAN!”.
202. Y ÉL PREGUNTA: Si Él se dirigió a Avraham, DICIENDO: “DESTRUYAN” (‘ASU’), ¿por qué ESTÁ ESCRITO EN PLURAL en lugar de singular, es decir, “destruye (‘asé’)”? Y RESPONDE: LO DIJO PORQUE SE DIRIGIÓ TANTO a Avbraham como a la Shejiná que nunca lo había abandonado. POR ESO DIJO: “DESTRUYAN” (‘ASU’). LUEGO DIJO QUE DEBÍAMOS ACLARAR lo que dijimos acerca de Su discurso a los ángeles, DICIENDO: “DESTRUYAN”. PUES PARECE COMO SI EL SANTO, BENDITO SEA ÉL, HUBIERA HABLADO CON AVRAHAM MIENTRAS DABA ÓRDENES A LOS ÁNGELES. Y ÉL EXPLICÓ: Esto es así porque los ángeles estaban presentes, esperando para ejecutar el Juicio. Y por eso ÉL DIJO “Destruyan” en plural.
Traducción al Hebreo:
Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior
#201
Él Pregunta: ¿A quién le dijo el Santo, bendito sea Él, “Destruyan”(refiriéndose al pueblo de Sdom)? Pues el Zohar interpreta el versículo como si estuviera escrito: ‘Destruyan’ con una pataj bajo la Ain, que es una orden.
Si dices que les dijo a esos ángeles: “Destruyan”, ¿quién ha visto tal cosa, que hable con uno, con Avraham, y dé órdenes a otros, los ángeles? Y dice: Más bien, le dijo a Avraham: “Destruyan”, pues esos lugares estaban bajo su autoridad. Otra interpretación: Que les dijo a esos ángeles: “Destruyan”.
Notas:
El mandato «destruyan» es objeto de debate: se refiere a Avraham, cuya autoridad sobre Sdom fracasó por falta de mérito, o a los ángeles, que finalizan el Juicio.
#202
Pregunta: Lo que dijimos —que Él le dijo a Avraham “destruyan”— ¿por qué está escrito en plural? Debería haberse escrito “destruye” en singular. ¿Por qué dijo ‘Asu’ּ? Y responde: Esto se lo dijo a Avraham y a la Shejiná, que no se apartó de él, y por eso dijo ‘Asu’ּ (plural).
Él pregunta: Lo que dijimos —que a los ángeles les dijo “destruyan”— necesitamos resolver la dificultad anterior: ¿Quién ha visto tal cosa, hablar con uno y mandar a otro? Y él responde: Es porque los ángeles estaban allí y estaban presentes para ejecutar el Juicio, y por eso les dijo ‘Asu’ (Hagan).
Notas:
El plural «terminar» (‘Asu’ּ) se refiere a Avraham con la Shejiná o a los ángeles para el Juicio, resolviendo así el propósito del mandato en la destrucción de Sdom.
{||}
