ZOHAR DIARIO # 5045 – SHEMOT – CUANDO LAS ESTRELLAS DE LA MAÑANA CANTARON JUNTAS




Daily Zohar 5045

Holy Zohar text. Daily Zohar -5045

Traducción al Español: Daniel Schulman

159. Rabí Eleazar y Rabí Iosi iban por el camino y se fueron antes de la luz del día. Vieron una estrella volando por un lado y otra QUE VOLABA en otro lado. Rabí Eleazar dijo que ha llegado el momento de las estrellas de la mañana para alabar a su Señor y ellas están corriendo, debido al temor y el terror de su Señor para alabar y cantar ANTE ÉL. Esto es lo que está escrito, «cuando a una cantaron las estrellas matutinas y se regocijaban de júbilo todos los ángeles» (Iiov/Job 38:7). Porque todas las estrellas juntas alaban ante Él.

160. Él abrió la discusión diciendo: «Para el director del coro, con el Haielet Hashajar (‘la estrella de la mañana’, ‘la cierva del alba’). Canto de David» (Tehilim/Salmos 22: 1). ‘La estrella de la Mañana’ SIGNIFICA que cuando el Este se ilumina y la oscuridad de la noche se dispersa, hay un supervisor para el lado Este, QUE ES EL SECRETO DE LA COLUMNA CENTRAL, que extrae un hilo de luz del lado Sur, QUE ES LA COLUMNA DERECHA, hasta que sale el sol, y rompe las ventanas del firmamento e ilumina el mundo. Y el hilo QUE ATRAE DEL LADO SUR dispersa la oscuridad de la noche.

161. Entonces llega la cierva del alba, ES DECIR QUE una luz negra llega —QUE ES LA NUKVA EN EL SECRETO DE LA CIERVA DEL ALBA— para unirse con el día, QUE ES ZEIR ANPIN, y el día brilla. La luz del día incluye y atrae a esa cierva, QUE ES LA NUKVA. David compuso un salmo sobre esta cierva, cuando fue separada desde el día después de estar ya incluida en él, como está escrito: “Parae le director del coro, con el Haielet Hashajar”.

 

Traducción al Hebreo:

159. רַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי יוֹסֵי הָיוּ הוֹלְכִים בַּדֶּרֶךְ, וְהִקְדִּימוּ לָלֶכֶת בָּאוֹר. רָאוּ כּוֹכָב אֶחָד שֶׁהָיָה רָץ מִצַּד זֶה, וְכוֹכָב אַחֵר מִצַּד זֶה. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, עַכְשָׁו הִגִּיעַ זְמַן שֶׁל כּוֹכְבֵי הַבֹּקֶר לְשַׁבֵּחַ אֶת אֲדוֹנָם, וְהֵם רָצִים מִפַּחַד וְאֵימַת רִבּוֹנָם לְשַׁבֵּחַ וּלְזַמֵּר לוֹ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (איוב לח) בְּרָן יַחַד כּוֹכְבֵי בֹקֶר וַיָּרִיעוּ כָּל בְּנֵי אֱלֹהִים. מִשּׁוּם שֶׁכֻּלָּם בְּיִחוּד אֶחָד מְשַׁבְּחִים אוֹתוֹ.
160. פָּתַח וְאָמַר, (תהלים כב) לַמְנַצֵּחַ עַל אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר מִזְמוֹר לְדָוִד. אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר – שֶׁכְּשֶׁמְּאִירִים פְּנֵי הַמִּזְרָח וְנִפְרָד חֹשֶׁךְ הַלַּיְלָה, יֵשׁ מְמֻנֶּה אֶחָד לְצַד מִזְרָח, וּמוֹשֵׁךְ חוּט אֶחָד שֶׁל חֹשֶׁךְ לְצַד דָּרוֹם, עַד שֶׁבָּא וְיוֹצֵא הַשֶּׁמֶשׁ, וּבוֹקֵעַ בְּאוֹתָם חַלּוֹנֵי הָרָקִיעַ וּמֵאִיר לָעוֹלָם, וְאוֹתוֹ חוּט מַפְרִיד אֶת חֹשֶׁךְ הַלַּיְלָה.
161. אָז בָּאָה אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר, וּבָא אוֹר שָׁחֹר בְּקַדְרוּת לְהִתְחַבֵּר בַּיּוֹם, וּמֵאִיר הַיּוֹם. וְאוֹר הַיּוֹם כָּלוּל וְשָׁאוּב בְּתוֹכוֹ אֶת אוֹתָהּ הָאַיֶּלֶת. וְעַל הָאַיֶּלֶת הַזֹּאת, כְּשֶׁנִּפְרָד מֵהַיּוֹם אַחַר שֶׁכָּלָל אוֹתָהּ, אָמַר דָּוִד שִׁירָה, שֶׁכָּתוּב לַמְנַצֵּחַ עַל אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior

#159
Rabí Eleazar y Rabí Iosi iban de camino y partieron antes del amanecer. Vieron una estrella que corría de un lado y otra que corría del otro.

Dijo Rabí Eleazar: Ahora ha llegado el momento para que las estrellas de la mañana alaben a su Señor y corren por el temor y el reverencia ante su Señor, para alabarlo y cantar ante Él.

Este es el significado de «cuando a una cantaron las estrellas matutinas y se regocijaban de júbilo todos los ángeles» (Iiov/Job 38:7). Porque todas las estrellas en una unidad alaban ante Él.

#160
Él abrió y dijo: «Para el director del coro, con el Haielet Hashajar” (‘la cierva del alba’) (Tehilim/Salmos 22:1). Aielet Hashajar (cierva del alba) — su significado es: cuando la cara del Este comienza a brillar y la oscuridad de la noche se extiende, hay un designado en el lado Este, que es el secreto de la línea Media.

Él extrae un solo hilo de luz desde el lado Sur, que es la línea Derecha, hasta que el sol sale y rompe a través de las ventanas del firmamento e ilumina el mundo. Y ese hilo que extrae desde el lado Sur pasa por la oscuridad de la noche.

El significado es: Cuando la Nukva se encuentra solo en el aspecto de la Izquierda, la Jojmá en ella no puede brillar debido a la falta de Jasadim, y la oscuridad de la noche se aleja de ella. Entonces, la línea Media se fortalece con el poder del Masaj de Jirik en su interior y atrae un hilo de luz de Jasadim desde el lado sur, que es la derecha, hasta que la Jojmá en la Nukva se reviste de Jasadim.

La luz del sol, que es la línea Media, la otorga en el momento de su dominio, que es el día. Entonces, la Nukva se completa en el secreto del Zivug (unión) del día.

Y el asunto del designado que extrae el hilo es el ‘Man’ (agua femenina) y el Masaj de Jirik que ascienden a la línea Media, que es Zeir Anpin.

Notas:
‘Netz HaJamá’ se refiere al momento preciso del amanecer, cuando el disco solar aparece por primera vez en el horizonte. En la ley judía y la Cabalá, este momento marca una poderosa transición del ocultamiento a la revelación, de la noche (Din) al día (Rajamim).

Los sabios enseñan que rezar Shajarit en Netz es el momento ideal, ya que uno alinea la oración exactamente con el despertar de la Luz Divina en el mundo (Brajot 9b:9). Desde una perspectiva cabalística, Netz corresponde a la iluminación de Tiferet (línea Media), cuando la compasión fluye libremente y las oraciones ascienden sin obstrucciones.

En este momento, los canales entre los mundos Superiores e inferiores están más abiertos, permitiendo que la Tefilá se eleve con claridad, armonía y aceptación. Por lo tanto, rezar en Netz no es solo una cuestión de precisión, sino un acto de alineación espiritual: encontrar el día en el punto exacto donde nace la luz.

#161
Y entonces llega ‘Aielet Hashajar’, ‘la cierva del alba’ (Tehilim/Salmos 22:1), es decir, una luz negra llega a la oscuridad, que es la Nukva en el secreto de Aielet Hashajar para conectarse con el día, que es Zeir Anpin, y el día brilla.

Y la luz del día incluye y atrae hacia sí a esa cierva, que es la Nukva. Y sobre esta cierva, cuando se separó del día después de que ya la había incluido, David dijo un cántico, como está escrito: «Para el director del coro, con el Haielet Hashajar” (Tehilim/Salmos 22:1).

{||}