Zohar Diario # 2921 – Shemot – Sesenta valientes de Israel

Daily Zohar 2921

Holy Zohar text. Daily Zohar -2921

Traducción Española de Daniel Schulman

54. Rabí Iehuda dijo que seiscientos mil ángeles Supernos descendieron con Iaacob el día en que Iaacov descendió a Egipto. Rabí Iehudá comenzó a TRAER PRUEBA DE SUS PALABRAS: “¡He aquí la cama nupcial de Shlomó! Setenta valientes la rodean” (Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 3:7). Hay cerraduras que están forjadas para acomodar una llave, Y LAS LLAVES giran dentro DE LA CERRADURA. Las cerraduras están en la séptima SEFIRÁ DE MALJUT, y están talladas en la sexta SEFIRÁ DE IESOD. Este es el significado de lo que está escrito: “Sesenta valientes lo rodean”.

55. ÉL CONTINÚA EXPLICANDO TODO EL VERSÍCULO Y DICE: “He aquí la cama nupcial”, se refiere a la Shejiná, QUE ESLLAMADA “CAMA”. “De Shlomó”, se refiere al Rey, a quien pertenece la paz (Heb. ‘Shalom’), ZEIR ANPIN, LA COLUMNA CENTRAL QUE TRAE LA PAZ ENTRE LA DERECHA Y LA IZQUIERDA. “Sesenta valientes la rodean”, son los seiscientos mil ángeles Supernos de la hueste de la Shejiná que descendió con Iaacov a Egipto. LA RAZÓN DE QUE SU NÚMERO SEA SESENTA ES PORQUE LA SHEJINÁ TIENE LA FORMA DE LA LLAVE. “De los valientes de Israel”, se refiere al Israel Superno, QUE ES ZEIR ANPIN, PARA QUE LA GUEVURÁ (“PODER”) SEA TRAÍDA A ELLOS DESDE ALLÍ. El versículo: “Y estos son los nombres de los hijos de Israel…”; “… cada hombre vino con su casa”, se refiere a ellos y sus costumbres, PORQUE “VINO CON SU CASA “, SIGNIFICA SUS MODOS Y COSTRUMBRES. PORQUE CADA ÁNGEL TIENE UNA TAREA PARTICULAR PARA LA CUAL ES DESIGNADO, COMO SABEMOS.

Traducción al hebreo:

54. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה [נ”א רַבִּי יוֹסֵי], בְּאוֹתוֹ יוֹם שֶׁיָּרַד יַעֲקֹב לְמִצְרַיִם, יָרְדוּ עִמּוֹ שִׁשִּׁים רִבּוֹא מַלְאָכִים עֶלְיוֹנִים. רַבִּי יְהוּדָה פָּתַח, הִנֵּה מִטָּתוֹ שֶׁלִּשְׁלֹמֹה שִׁשִּׁים גִּבּוֹרִים סָבִיב וְגוֹ’, שִׁלְטוֹנִים שֶׁחֲקוּקִים בְּמַפְתֵּחַ, סוֹבְבִים בִּמְקוֹמוֹ הַשִּׁלְטוֹנִים בַּשְּׁבִיעִי, וַחֲקוּקִים בַּשִּׁשִּׁי. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב שִׁשִּׁים גִּבּוֹרִים סָבִיב לָהּ.
55. הִנֵּה מִטָּתוֹ – זוֹהִי שְׁכִינָה. שֶׁלִּשְׁלֹמֹה – הַמֶּלֶךְ שֶׁהַשָּׁלוֹם שֶׁלּוֹ. שִׁשִּׁים גִּבּוֹרִים סָבִיב לָהּ – אֵלּוּ הֵם שִׁשִּׁים רִבּוֹא מַלְאָכִים עֶלְיוֹנִים, שֶׁהֵם מֵחֵיל הַשְּׁכִינָה שֶׁיָּרְדָה עִם יַעֲקֹב לְמִצְרַיִם. מִגִּבּוֹרֵי יִשְׂרָאֵל – יִשְׂרָאֵל שֶׁלְּמַעְלָה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ’, אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ – הֵם וּמִנְהֲגֵיהֶם.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
#54
Cuando Iaacov descendió a Egipto, lo acompañaron 60 mil ángeles. Rabí Iehudá explica que las cerraduras se construyen con la forma de la llave. Las cerraduras están en Maljut y las llaves están en Iesod, que es la sexta Sefirá.

Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 3:7
“¡He aquí la cama nupcial de Shlomó! Setenta valientes la rodean (a la novia) de los valientes de Israel”.

# 55
La ‘cama’ es el aspecto de Maljut, la Shejiná; y los “sesenta valientes de Israel” es el aspecto de las seis sefirot de Zeir Anpin y Iesod es la última e incluye a todas ellas. Cada Sefirá tiene sus propias diez Sefirot y juntas suman 60. Representan los campamentos de la Shejiná que descendieron a Egipto con Iaacov, que es Israel.

Lecciones:
Iaacov representa la Columna Central, Zeir Anpin y cuando se mudó de la Tierra Santa a Egipto, la Shejiná y todo el sistema de Zeir Anpin lo acompañaron.

Cuando Iaacov llegó a Egipto, cesó el hambre. A pesar de que se esperaban siete años de hambre, éste se detuvo después de dos años.

La gran Luz de Iaacov eliminó la oscuridad de la hambruna y ésta se detuvo. Paró reconoció el poder de Iaaov y le rindió grandes honores y le dio tierra con libertad para estudiar y practicar las leyes espirituales que él seguía.

El versículo del Shir Hashirim 3:7 mencionado anteriormente se recita antes de irnos a dormir como parte de las oraciones del Shemá a la hora de acostarse. El aspecto de los 60 es fuerte en esta oración para dar protección al alma cuando asciende durante el tiempo de sueño que coloca al cuerpo en el aspecto de la muerte.