Traducción Española de Daniel Schulman
5. Cuando LAS LUCES emanan de éste, DEL ÁRBOL, para aparecer en el resplandor que no ilumina, ESTAS LUCES a veces se asientan y, A VECES no se asientan en éste; a veces se encuentran y a veces no, porque no se asientan en otro lugar EXCEPTO ESTE ÁRBOL. De este árbol emanaron doce tribus cuyos límites están contenidos en el mismo. Estas descendieron en este esplendor que no ilumina, en el exilio de Egipto con muchos campos celestiales. Este es el significado de: «Estos son los nombres de los hijos de Israel…»
6. Rabí Shimón abrió el debate diciendo: «La palabra de Hashem fue (Heb haiá haió) …» (Iejezkel/Ezequiel 1:3). ÉL PREGUNTA: ¿Por qué se repite la palabra ‘haiá’ dos veces? Además debemos preguntarnos por qué Iejezkel reveló todo lo que vio si era un profeta fiel. ¿Alguien a quien el Rey colocó en Su Santuario debería revelar lo que vio? ÉL RESPONDE: Ciertamente Iejezkel era un profeta fiel, y todo lo que vio fue por la Fe, y todo lo que reveló fue con el permiso del Santo, bendito sea Él, y todo fue como debía haber sido.
Traducción al hebreo:
5. כְּשֶׁיּוֹצְאִים מִמֶּנּוּ לְהֵרָאוֹת בְּתוֹךְ זֹהַר שֶׁלֹּא מֵאִיר, מִתְיַשְּׁבִים וְלֹא מִתְיַשְּׁבִים, עוֹמְדִים וְלֹא עוֹמְדִים, מִשּׁוּם שֶׁלֹּא מִתְיַשְּׁבִים בְּמָקוֹם אַחֵר. מֵעֵץ זֶה יוֹצְאִים שְׁנֵים עָשָׂר שְׁבָטִים שֶׁמְּתֻחָמִים בּוֹ, וְהֵם יוֹרְדִים בַּזֹּהַר הַזֶּה שֶׁלֹּא מֵאִיר לְתוֹךְ גָּלוּת מִצְרַיִם בְּכַמָּה מַחֲנוֹת עֶלְיוֹנִים. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ’.
6. רַבִּי שִׁמְעוֹן פָּתַח, (יחזקאל א) הָיֹה הָיָה דְבַר ה’. הָיֹה הָיָה פַּעֲמַיִם לְשֵׁם מָה? וְעוֹד יֵשׁ לִשְׁאֹל, אִם יְחֶזְקֵאל הַנָּבִיא נֶאֱמָן הָיָה, לָמָּה גִּלָּה כָּל מַה שֶּׁרָאָה? מִי שֶׁהַמֶּלֶךְ מַכְנִיס אוֹתוֹ לְהֵיכָלוֹ, יֵשׁ לוֹ לְגַלּוֹת סוֹדוֹת שֶׁרָאָה? אֶלָּא וַדַּאי שֶׁיְּחֶזְקֵאל הָיָה נָבִיא נֶאֱמָן, וְכָל מַה שֶּׁרָאָה הוּא רָאָה בֶּאֱמוּנָה, וּבִרְשׁוּתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הוּא גִּלָּה כָּל מַה שֶּׁגִּלָּה, וְהַכֹּל הֻצְרַךְ.
Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel SchulmanViene del ZD anterior
Daniel 12:3
«Entonces los que sean sabios brillarán como el resplandor del firmamento; y los que hayan vuelto a justicia a muchos, como las estrellas para siempre y eternamente»
El Zohar continúa explicando este versículo. Los ‘sabios’ brillarán con la Luz que es como el resplandor del firmamento. La palabra que utiliza para describir el brillo de la Luz que tienen los sabios es el ‘Zohar’ de los cielos. Zohar significa ‘Radiación de Luz’.
El Zohar explica que la palabra ‘Zohar’ es el fruto del Árbol, que es Zeir Anpin. Las almas nacen de éste y éste da vida a todo. El ‘sabio’ prueba de este fruto y merece la inmortalidad.
Bereshit/Génesis 3:22
«… Y tome también del árbol de la vida, y coma, y viva para siempre»
El Zohar conecta el primer versículo (Shemot/Éxodo 1:1) «Estos son los nombres de los hijos de Israel» con las sefirot de Zeir Anpin. Los seis sefirot trazan 12 bordes que el Zohar conecta con las 12 tribus de Israel. Véase también Zohar Diario # 1677 en:
https://www.facebook.com/zohardiario/posts/1597890073767154
{||}