Zohar Diario # 1748 – Trumá – Haya Luz

Daily Zohar 1748

Holy Zohar text. Daily Zohar -1748

Traducción al Español: Daniel Schulman

26. Otra explicación de «las maderas del Levanón»: Ellas son los seis días de la Creación, porque cada día está dispuesto en este palanquín en el sistema que se aplica a éste. CADA ATRIBUTO DE JESED, GUEVURÁ, TIFERET, NETZAJ, HOD Y IESOD DE ZEIR ANPIN QUE SE COMPLETAN A TRAVÉS DE BINÁ PROPORCIONAN UNA PARTE EN EL EDIFICIO DE MALJUT QUE ES LLAMADO ‘PALANQUIN’. El primer sistema: La primera Luz que estaba oculta es extraída del lado derecho DE BINÁ, y toma del lado derecho DE ZEIR ANPIN que entra en este palanquín sobre una fundación y convive con ésta. Luego el palanquín produce una imagen que es adecuada para esta Luz, QUE ES EL ATRIBUTO DE JESED DEL PALANQUIN. Este es el secreto de lo que está escrito: «Haya luz. Y hubo luz» (Bereshit/Génesis 1:3). Después que fue dicho: «Haya luz,» ¿por qué agregar ‘Y hubo luz’? Podría haber estado escrito simplemente: ‘Y así fue’ en lugar ‘Y hubo luz’. Esto significa que esta luz dio origen a una luz diferente que era adecuado para ella, y este fue el primer día de estas maderas del Levanón.
27. El segundo sistema: La separación de las aguas se extrae del lado izquierdo DE BINÁ a través de la extracción de un fuego fuerte, tomado del lado izquierdo DE ZEIR ANPIN. Éste entra en el palanquín, se aparea con éste y se divide entre el agua en el lado derecho y el agua en el lado izquierdo. Posteriormente, el palanquín dio lugar a una imagen similar a ésta, Y EL ATRIBUTO DE GUEVURÁ DEL PALANQUIN FUE CONSTRUIDO. Este es el secreto del versículo: «Las aguas que estaban debajo del firmamento de las aguas que estaban sobre el firmamento, y fue así» (Id. 7). Este es el segundo día de estas maderas del Levanón.

 

Traducción al Hebreo:

26. עוֹד מֵעֲצֵי הַלְּבָנוֹן – אֵלּוּ שֵׁשֶׁת יְמֵי בְרֵאשִׁית שֶׁכָּל יוֹם וָיוֹם מְסַדֵּר אֶת הָאַפִּרְיוֹן הַזֶּה סִדּוּר שֶׁנִּרְאֶה לוֹ. סִדּוּר רִאשׁוֹן: שׁוֹפֵעַ מִצַּד יָמִין, הָאוֹר הָרִאשׁוֹן שֶׁנִּגְנַז, וְנִטַּל מִצַּד יָמִין, וְנִכְנַס בָּאַפִּרְיוֹן הַזֶּה עַל יְדֵי יְסוֹד אֶחָד וְעוֹשֶׂה בּוֹ שִׁמּוּשׁ. אַחַר כָּךְ מוֹצִיא אוֹתוֹ הָאַפִּרְיוֹן דְּיוֹקָן אֶחָד כְּמוֹ הָאוֹר הַזֶּה, וְזֶהוּ סוֹד הַכָּתוּב (בראשית א) יְהִי אוֹר וַיְהִי אוֹר. כֵּיוָן שֶׁאָמַר יְהִי אוֹר, לָמָּה כָּתוּב וַיְהִי אוֹר? לֹא הִצְטָרֵךְ הַפָּסוּק לִכְתֹּב אֶלָּא וַיְהִי כֵן. מַהוּ וַיְהִי אוֹר? אֶלָּא שֶׁאוֹתוֹ אוֹר הוֹצִיא אוֹר אַחֵר שֶׁנִּרְאָה לוֹ, וְזֶהוּ יוֹם רִאשׁוֹן מֵאוֹתָם עֲצֵי הַלְּבָנוֹן.
27. סִדּוּר שֵׁנִי: שׁוֹפֵעַ מִצַּד שְׂמֹאל, פְּרִישׁוּת הַמַּיִם, בְּשֶׁפַע שֶׁל אֵשׁ תַּקִּיפָה, וְנִטָּל מִצַּד שְׂמֹאל, וְנִכְנָס בָּאַפִּרְיוֹן הַזֶּה וְעוֹשֶׂה בּוֹ שִׁמּוּשׁ, וּמַפְרִיד בֵּין מַיִם שֶׁבְּצַר יָמִין לְבֵין מַיִם (שֶׁבְּצַד שְׂמֹאל). אַחַר כָּךְ מוֹצִיא אוֹתוֹ אַפִּרְיוֹן דְּיוֹקָן אֶחָד כְּמוֹ שֶׁלּוֹ, וְזֶהוּ סוֹד הַכָּתוּב, בֵּין הַמַּיִם אֲשֶׁר מִתַּחַת לָרָקִיעַ וּבֵין הַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל לָרָקִיעַ וַיְהִי כֵן. וְזֶהוּ יוֹם שֵׁנִי מֵאוֹתָם עֲצֵי הַלְּבָנוֹן.

 

Comentario de Zion Nefesh:

Continuación del ZD previo

El Apirion es descripto en esta parte del Zohar como el aspecto de Maljut y del mundo creado.

Las maderas del Líbano son el aspecto de los seis días de la Creación. Cada día de la Creación estableció un orden y una vasija adecuada en el Apirion.

La primera orden vino de la derecha de Biná y la luz oculta. Formó la vasija de Jesed del Apirion en el secreto de ‘Haya luz’.

Bereshit/Génesis 1:3
«Y dijo Elokim: ‘Haya luz’. Y hubo luz».

El Zohar pregunta por qué dice ‘y hubo luz» cuando podría haber dicho simplemente ‘Y así fue’. La explicación del Zohar es que el versículo revela que la primera luz trajo otra luz que era adecuada para el primer día.

La segunda orden que vino de la izquierda de Biná separó las aguas, que son Jesed. Esto fue realizado por un fuego fuerte, que es el aspecto de la Izquierda.

Esa separación de las aguas creó la vasija de Guevurá en el Apirion. Este secreto se revela a partir del versículo de Bereshit/Génesis 1:7
«Hizo Elokim el firmamento y separó las aguas que estaban debajo del firmamento de las aguas que estaban sobre el firmamento, y fue así»

Este fue el segundo día de la Creación.

{||}