Traducción Española de Daniel Schulman
885. Rabí Eleazar dijo: En el primer día de la festividad, MALJUT no descansa sobre ellos, SOBRE LOS MINISTROS DE LAS SETENTA NACIONES, ni en el segundo día; sino sólo en el tercer día, el cual decrece por la adición, ella se apoya sobre ellos, agrega letras y decrece en sacrificios, como está escrito: «Once (Heb. ashtei asar) novillos» (Bamidbar/Números 29:20), lo cual es apropiado para el mal de ojo. Porque el primer y segundo día hay alegría de los hijos, e Israel le distribuye a ellos, a los DESIGNADOS DE LAS NACIONES, botín. Desde el tercer día en adelante, cuando MALJUT descansa sobre ellos, ¿qué es lo que está escrito? «Y Las aguas continuaron disminuyendo hasta el décimo mes. El primer día del décimo mes se vieron las cumbres de las montañas» (Bereshit/Génesis 8:5). «Y las aguas continuaron disminuyendo»; estos son los sacrificios que están disminuyendo en forma constante, y en la medida que cada vez son menos en número, su bondad se hace menor.
886. Rabí Shimón dijo: Eleazar, ven y mira: Desde el segundo día, las aguas comenzaron a aparecer, ES DECIR QUE COMENZÓ LA LIBACIÓN DE AGUA EN EL ALTAR. PORQUE SU PROPÓSITO ERA TAMBIÉN TRAER HACIA ABAJO LOS MEDIOS DE VIDA Y SUBSISTENCIA PARA EL OTRO LADO. «Y SI TUVIERE SED, DALE AGUA QUE BEBER» (MISHLÉ/PROVERBIOS 25:21): ESTE AGUA ES EL AGUA QUE SE MENCIONA AQUÍ PARA LIBACIÓN EN LOS DÍAS DE CELEBRACIÓN. Y después de que el agua hubo comenzado Y QUE EL OTRO LADO Y LAS SETENTA NACIONES HUBIERON RECIBIDO LA EMANACIÓN, ELLOS ENTONCES CRECIERON EN FUERZA, COMO SE SEÑALA EN EL PÁRRAFO PRECEDENTE, y desde el tercer día MALJUT descansó sobre ellos, PORQUE ELLOS LA TRAJERON SEPARADA DE ZEIR ANPIN, COMO ARRIBA. Y los babilonios no sabía por qué estas aguas eran mencionadas aquí EN CONEXIÓN CON LA FESTIVIDAD, ES DECIR QUE NO SABÍAN QUE SU PROPÓSITO ERA PROPORCIONAR SUBSISTENCIA A LAS NACIONES DEL MUNDO, porque la bondad de Israel no está en el sitio de la contracción, ES DECIR, EN LOS BECERROS DE LA FESTIVIDAD QUE SON REDUCIDOS EN NÚMERO, sino en el sitio de la expansión.
Y dado que estas aguas que son mencionados aquí se contraen, JUNTO CON LOS BECERROS DE LA FESTIVIDAD, la Escritura viene a informarnos que está escrito: «Y las aguas disminuyeron continuamente» (Bereshit/Génesis 8:5). Es decir, las aguas que se conocen desde los días de la festividad son las que se mencionan entre los sacrificios. PUES EN EL SEGUNDO DÍA SE DICE QUE ENTRE LOS SACRIFICIOS HAY «Y LAS LIBACIONES DE ELLOS” (HEB. VENISKEIHEM) (BAMIDBAR/NÚMEROS 29:18), LA ÚLTIMA LETRA DE LA CUAL ES LA MEM. Y EN EL SEXTO DÍA, SE DICE, «Y SUS LIBACIONES” (HEB. UNSAJEIA) (ID. 31), CON IUD. Y EN EL SÉPTIMO DÍA «SEGÚN FUERA PRESCRIPTO» (Heb. ‘KEMISHPATAM’) (Id. 33), LA ÚLTIMA LETRA DE LA CUAL ES LA MEM. Y ESTAS TRES LETRAS JUNTAS SE LEEN MAIM (LIT. ‘AGUAS’ – MEM IUD MEM), DE LO QUE SE DESPRENDE QUE ES UNA ALUSIÓN A LA LIBACIÓN DE AGUA EN LA TORÁ. Porque ellos, LOS SACRIFICIOS, son montañas de maldiciones que disminuyen continuamente y su bondad, y la emanación que es atraída sobre ellos “disminuyeron continuamente” (Bereshit/Génesis 8:5). Y debido a que estas aguas les pertenecen a ellas, A LAS NACIONES Y AL OTRO LADO, las letras MEM –IUD-MEM no se unieron Y LA PALABRA NO APARECIÓ ESCRITA EXPLÍCITAMENTE EN LA TORÁ. SINO QUE LAS LETRAS ESTÁN DISPERSAS, ESTANDO LA MEM EN “Y LAS LIBACIONES DE ELLOS” (Heb. ‘VENISKEIHEM’), LA IUD EN «Y SUS LIBACIONES» (Heb. ‘UNSAJEIA’) Y LA MEM FINAL EN «SEGÚN FUERA PRESCRIPTO» (Heb. ‘KEMISHPATAM’), COMO ARRIBA. Y el propósito de esto es que las bondades de ellos no deben unirse, sino SER poco a poco.
Traducción al hebreo:
885. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, יוֹם רִאשׁוֹן שֶׁל חַג לֹא שׁוֹרֶה עֲלֵיהֶם, וְלֹא יוֹם שֵׁנִי, אֶלָּא יוֹם שְׁלִישִׁי, שֶׁמּוֹסִיף וְגוֹרֵעַ שׁוֹרֶה עֲלֵיהֶם. מוֹסִיף אוֹתִיּוֹת וְגוֹרֵעַ קָרְבָּנוֹת, שֶׁכָּתוּב עַשְׁתֵּי עָשָׂר וְגוֹ’. וְכָךְ רָאוּי לְרַע עַיִן, מִפְּנֵי שֶׁיּוֹם רִאשׁוֹן וְיוֹם שֵׁנִי שִׂמְחַת בָּנֶיהָ, וְהֵם מְחַלְּקִים שְׁלָלָם לָהֶם. מִיּוֹם שְׁלִישִׁי וָהָלְאָה, שֶׁהִיא שׁוֹרָה עֲלֵיהֶם, מַה כָּתוּב? (שם) וְהַמַּיִם הָיוּ הָלוֹךְ וְחָסוֹר עַד הַחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי בָּעֲשִׂירִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ נִרְאוּ רָאשֵׁי הֶהָרִים. וְהַמַּיִם הָיוּ הָלוֹךְ וְחָסוֹר – אֵלּוּ הַקָּרְבָּנוֹת שֶׁהוֹלְכִים וּמִתְמַעֲטִים. וּכְמוֹ שֶׁהֵם מִתְמַעֲטִים, כָּךְ גַּם מִתְמַעֵט הַטּוֹב שֶׁלָּהֶם.
886. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, אֶלְעָזָר, בֹּא וּרְאֵה, מִיּוֹם שֵׁנִי מַתְחִילִים הַמַּיִם לְהֵרָאוֹת. כֵּיוָן שֶׁהִתְחִילוּ הַמַּיִם – מִיּוֹם שְׁלִישִׁי הִיא שׁוֹרָה עֲלֵיהֶם, וְאֵלּוּ הַמַּיִם לֹא הָיוּ יוֹדְעִים הַבַּבְלִים (בַּכֹּל) מַדּוּעַ רְשׁוּמִים כָּאן, שֶׁהֲרֵי הַטּוֹב שֶׁל יִשְׂרָאֵל אֵינוֹ בִּמְקוֹם הַמִּעוּט, אֶלָּא בִּמְקוֹם הָרִבּוּי. וּמִפְּנֵי שֶׁאֵלּוּ הַמַּיִם שֶׁרְשׁוּמִים כָּאן מִתְמַעֲטִים, בָּא הַפָּסוּק לְהַשְׁמִיעֵנוּ, שֶׁכָּתוּב וְהַמַּיִם, אֵלּוּ שֶׁיְּדוּעִים בִּימֵי הֶחָג, אֵלּוּ שֶׁרְשׁוּמִים תּוֹךְ הַקָּרְבָּנוֹת, שֶׁהֵם הָרֵי קְלָלוֹת, הָיוּ הָלוֹךְ וְחָסוֹר הַטּוֹב שֶׁלָּהֶם. וּמְשִׁיכָה שֶׁנִּמְשֶׁכֶת עֲלֵיהֶם הָיוּ הָלוֹךְ וְחָסוֹר. וּמִפְּנֵי שֶׁאֵלּוּ הַמַּיִם שֶׁלָּהֶם הוּא, לֹא מִתְחַבְּרוֹת אוֹתִיּוֹת, שֶׁלֹּא יִתְחַבֵּר הַטּוֹב שֶׁלָּהֶם אֶלָּא מְעַט מְעַט.
Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
El texto anterior pertenece a la Parashat Pinjas
Bereshit/Génesis 8:4
«A los diecisiete días del séptimo mes el arca se posó sobre las montañas de Ararat»
El séptimo mes es Tishrei (Libra) cuando tenemos Rosh Hashaná, los días en que comparecemos ante la corte. En Iom Kipur, que es diez días más tarde, recibimos el veredicto. En Sucot, que es el decimoquinto día del mes, recibimos la Luz para el próximo año. El Arca de Noaj se posó sobre las montañas de Ararat en el decimoséptimo día. El Zohar revela que los días quince y dieciséis son los primeros dos días de la festividad de los cuales se nutren las setenta naciones. Durante la festividad de Sucot sacrificamos setenta toros para canalizar la Luz hacia las setenta naciones del mundo.
Las montañas de Ararat son los aspectos del Lado Negativo y de los juicios en el mundo donde habitan los ministros de las 70 naciones. La palabra Ararat contiene ‘Arar’, que es la raíz de ‘maldiciones’. El día diecisiete días la Shejiná, que es el secreto del Arca, comienza a revelar la Luz para los hijos de Israel.
Id. 8:5
«Las aguas continuaron disminuyendo hasta el décimo mes. El primer día del décimo mes se vieron las cumbres de las montañas»
La disminución del agua es el aspecto de la reducción de sacrificios para las 70 naciones y el aumento de la Luz para los Israelitas.
En el primer día recibieron 13 novillos (canales de Luz). En el segundo día, 12, ‘Shtei Asar’ novillos y en el tercer día, 11 toros. Aquí la Torá no menciona toros ‘jóvenes’, sino simplemente toros. El Zohar revela que el número 11 ‘Ashtei Asar’ empieza con la letra ‘Ain’ y se deletre igual que ‘Ojo’ ‘Ain’. Fue añadido a 12 para proteger del ojo malo y celoso. Las 70 naciones continúan recibiendo los canales de Luz a través de los sacrificios, pero del nivel de Maljut.
La Sucá que utilizamos durante Sucot brinda a los Israelitas la protección de la Shejiná mientras recibe la Luz Circundante y la Luz Interior de Biná y Zeir Anpin.
{||}