Traducción Española de Daniel Schulman
56. Ciertamente, la Shejiná está en el Oeste y hemos explicado que esto es ´para que ella esté entre el Norte y el Sur, PORQUE EL OESTE ESTÁ SITUADO ENTRE EL NORTE Y EL SUR. Y así Ella se unirá con el cuerpo, EL SECRETO DE ZEIR ANPIN, LLAMADO ‘CUERPO’ – QUE SIGNIFICA LAS SIETE SEFIROT INFERIORES – y estar CON ÉL en una unión. Y el norte, QUE ES LA COLUMNA IZQUIERDA DE ZEIR ANPIN, La recibe bajo su cabeza, y el Sur, QUE ES LA DERECHA DE ZEIR ANPIN, La abraza. Eso es lo que está escrito: «Está su izquierda debajo de mi cabeza» (Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 2:6), YA QUE DESDE LA IZQUIERDA, EL SECRETO DE LA ILUMINACIÓN DE JOJMÁ, RECIBE LAS PRIMERAS TRES SEFIROT, TAMBIÉN LLAMADAS ‘CABEZA’. «… y me abraza su diestra…» (Id.) Y DESDE LA DERECHA, EL SECRETO DE JASADIM, ELLA RECIBE LA ILUMINACIÓN DE LOS SIETE SEFIROT INFERIORES, QUE SON REFERIDAS COMO ‘CUERPO’. Y hemos explicado, que ciertamente el lecho de Shlomó, QUE ES LA REFERENCIA MISTICA A MALJUT, LLAMADA ‘LECHO’, está situado entre el Norte y el Sur, QUE SON JESED Y GUEVURÁ, para que se adhiera al cuerpo, QUE ES TIFERET. Entonces ellos son una totalidad por la cual el universo es bendecido. Hemos aprendido que quien recita «Una alabanza de David» (Tehilim/Salmos 145) tres veces al día tiene asegurado ser digno del Mundo Venidero. Y concluimos QUE SU SIGNIFICADO ES que él une esta alabanza, QUE SE REFIERE A MALJUT, para estar CON ZEIR ANPIN, cada día entre el Norte y el Sur.
Traducción al hebreo:
56. וַדַּאי שְׁכִינָה בַּמַּעֲרָב, וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ, כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה בֵּין צָפוֹן לְדָרוֹם, וּלְהִתְחַבֵּר בְּגוּף וְלִהְיוֹת בְּזִוּוּג אֶחָד. וְצָפוֹן מְקַבֵּל אוֹתָהּ תַּחַת הָרֹאשׁ, וְהַדָּרוֹם מְחַבֵּק אוֹתָהּ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שיר השירים ב) שְׂמֹאלוֹ תַּחַת לְרֹאשִׁי וִימִינוֹ תְּחַבְּקֵנִי. וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ וַדַּאי, (שם ג) מִטָּתוֹ שֶׁלִּשְׁלֹמֹה, בֵּין צָפוֹן לְדָרוֹם, וּלְהִתְחַבֵּר בְּגוּף, וְאָז כְּלָל אֶחָד לְהִתְבָּרֵךְ הָעוֹלָם. לָמַדְנוּ, כָּל הָאוֹמֵר תְּהִלָּה לְדָוִד שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בְּכָל יוֹם, מֻבְטָח לוֹ שֶׁהוּא בֶּן הָעוֹלָם הַבָּא. וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ, כְּדֵי לְזַוֵּג אֶת הַתְּהִלָּה הַזּוֹ, וְשֶׁתִּמָּצֵא בְּכָל יוֹם בֵּין צָפוֹן לְדָרוֹם.
Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
Iosef llevó a sus dos hijos, Menashe y Efraim para que recibieran bendiciones de su padre, Iaacov.
Bereshit/Génesis 48:10
«Pero los ojos de Israel estaban enceguecidos por la vejez, ya no podía ver. Iosef se los acercó y él los besó y los abrazó»
El Zohar revela que la vista de Iaacov era débil pero que olió a la Shejiná en la cabeza de Efraim. Lo bendijo primero a pesar de que Menashe era el mayor.
Id. 48:20
“Y los bendijo en aquel día diciéndoles: ‘En nombre de ustedes bendecirá Israel, diciendo: ‘¡Haga Elokim que seas como Efraim y como Menashe!»
El Zohar explica que el significado de las palabras ‘Bejá Ievareja’, ‘En nombre de ustedes bendecirá…’ es porque la Shejiná Israel sería bendecida.
Porque Efraim tenía conexión con la Shejiná, durante los viajes de Israel en el desierto, su tribu acampaba al Oeste del Santo Tabernáculo. La Shejiná escoltó a los Israelitas en su viaje a la Tierra Prometida.
El Oeste es el aspecto de Iesod, el punto de conexión con la Shejiná y eso hizo a Efraim amado para el Santo, bendito sea Él. El versículo que sigue representa el amor de Hashem hacia los Israelitas. Recitamos este versículo después de la lectura de la Torá el segundo día de Rosh Hashaná para atraer hacia nosotros el amor y la misericordia de Hashem en el día del juicio de Rosh Hashaná.
Irmiahu/Jeremías 31:19
“¿No es Efraim para Mí un hijo querido? ¿No es un niño precioso? Pues tantas veces hablo de él, Me acuerdo de él con ternura todavía; por tanto Mis entrañas se conmueven por él; ciertamente tendré compasión de él, dice Hashem»
El viernes por la noche nos volvemos hacia el Oeste para dar la bienvenida a la Shejiná que bendice nuestro Shabat. Después bendecimos a los hijos con palabras de este versículo que fueron las bendiciones que Iaacov le dio a Efraim y Menashe.
{||}