Zohar Diario # 2582 – Toldot – ¿Quién será capaz de resucitar a los muertos?

Daily Zohar 2582

Holy Zohar text. Daily Zohar -2582

Traducción Española de Daniel Schulman

38. Rabí Iehudá dijo que al principio de cada mes y en cada Shabat aparecen tres clases de ángeles representantes para escoltar al alma a su lugar de ascensión. ¿A qué se refiere el versículo, «Y en nuestras puertas están todas suertes de frutas exquisitas» (Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 7:14)? Rabí Iehudá dijo: Estos son cuerpos parados en las aberturas de las sepulturas para recibir sus almas. Y Dumá ofrece una nota de estimación y proclama: Señor del Universo,» viejo y nuevo «, los que fueron sepultados hace mucho tiempo, y los enterrados no hace mucho tiempo, todos estos» he preparado para Tí», para que los tomes en cuenta.

39. En el nombre de Rav, Rabí Iehudá dijo que en el futuro, el Santo, bendito sea Él, se regocijará con los justos y permitirá que Su Shejiná habite entre ellos. Todos se regocijarán en esa alegría, tal como está escrito: «Que se regocije Hashem en Sus obras» (Tehilim/Salmos 104:31). Rabí Iehudá dijo que en ese momento los justos crearán mundos y resucitarán a los muertos. Rabí Iosi le dijo: Hemos aprendido que «no hay nada nuevo bajo el sol» (Kohelet/Eclesiastés 1:9). Rabí Iehudá respondió: Ven y escucha. Mientras que los malvados están en el mundo y se multiplican, el mundo entero no perdura, pero cuando los Justos están en el mundo, sobrevive. Y en el futuro estos resucitarán a los muertos, tal como está escrito: «Se sentarán aún en las plazas de Ierushalaim ancianos y ancianas y cada cual con su báculo en su mano, por la mucha edad» (Zejariá/Zacarías 8:4) .

Traducción al hebreo:

38. שֶׁלָּמַדְנוּ, אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, שָׁלֹשׁ כִּתּוֹת שֶׁל מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת הוֹלְכִים בְּכָל חֹדֶשׁ וּבְכָל שַׁבָּת לְלַוּוֹת לַנְּשָׁמָה עַד מְקוֹם מַעֲלָתָהּ. וּבְמִי נָקִים אֶת עַל פְּתָחֵינוּ כָּל מְגָדִים? אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֵלּוּ הֵן הַגּוּפוֹת שֶׁהֵם עוֹמְדִים בְּפִתְחֵי קְבָרוֹת לְקַבֵּל נִשְׁמָתָן, וְדוּמָה נוֹתֵן פֶּתֶק שֶׁל חֶשְׁבּוֹן, וְהוּא מַכְרִיז וְאוֹמֵר: רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, חֲדָשִׁים גַּם יְשָׁנִים, אוֹתָם שֶׁנִּקְבְּרוּ מִכַּמָּה יָמִים וְאוֹתָם שֶׁנִּקְבְּרוּ מִזְּמַן מוּעָט – כֻּלָּם צָפַנְתִּי לָךְ, לְהוֹצִיא אוֹתָם בְּחֶשְׁבּוֹן.
39. אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב, עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִשְׂמֹחַ בְּאוֹתוֹ זְמַן עִם הַצַּדִּיקִים לְהַשְׁרוֹת שְׁכִינָתוֹ עִמָּהֶם, וְהַכֹּל יִשְׂמְחוּ בְּאוֹתָהּ שִׂמְחָה, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שם קד) יִשְׂמַח ה’ בְּמַעֲשָׂיו. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, עֲתִידִים הַצַּדִּיקִים בְּאוֹתוֹ זְמַן לִבְרֹא עוֹלָמוֹת וּלְהַחֲיוֹת מֵתִים.אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹסֵי, וַהֲרֵי שָׁנִינוּ (קהלת א) אֵין כָּל חָדָשׁ תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ? אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוּדָה, בֹּא שְׁמַע, בְּעוֹד שֶׁהָרְשָׁעִים בָּעוֹלָם וְיִרְבּוּ, כָּל הָעוֹלָם אֵינוֹ בְּקִיּוּם, וּכְשֶׁהַצַּדִּיקִים בָּעוֹלָם, אֲזַי הָעוֹלָם מִתְקַיֵּם. וַעֲתִידִים לְהַחֲיוֹת מֵתִים כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ, (זכריה ח) עֹד יֵשְׁבוּ זְקֵנִים וּזְקֵנוֹת בִּרְחֹבוֹת יְרוּשָׁלָיִם וְאִישׁ מִשְׁעַנְתּוֹ בְּיָדוֹ מֵרֹב יָמִים, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב לְמַעְלָה.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman

# 38
Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 7:14
«¡Las mandrágoras despiden fragancia; y junto a nuestras puertas están toda suerte de frutas exquisiras, tanto nuevas como añejas, que tengo guardadas para ti, oh amado mío!».

Rabí Iehudá revela que cada mes y en Shabat, tres grupos de arcángeles escoltan a las almas a sus niveles.
‘Todas las frutas exquisitas’ es el aspecto de los cuerpos que esperan junto a sus tumbas para recibir sus almas.
El ángel Duma da notas de sus libros y anuncia «He salvado para Ti», «Tanto nuevas como añejas», en relación con nuevas almas que fueron enterradas hace días y antiguas de hace mucho tiempo.

# 39
Tehilim/Salmos 104:31
«Sea la gloria de Hashem para siempre, regocíjese Hashem en Sus obras».
Rabí Iehudá dice que en el futuro el Santo, bendito sea Él, traerá la Luz de la Shejiná para estar con todos los justos y se regocijará con ellos.
Los justos entonces podrán crear mundos y resucitar a los muertos.

Rabí Iehudá dice que si bien hay malvados en el mundo, está sin fuerza vital, pero los Tzadikim traen sustento al mundo y podrán resucitar a los muertos como se dice en Zejariá/Zacarías 8:4.

«Así dice Hashem de los Ejércitos: ‘Se sentarán aún en las plazas de Ierushalaim ancianos y ancianas y cada cual con su báculo en su mano, por la mucha edad'»

{||}