Zohar Diario # 2707 – Shmini – Llena tu copa con buen vino

Daily Zohar 2707

Holy Zohar text. Daily Zohar -2707

Traducción Española de Daniel Schulman

80. Rabí Iehudá abrió la discusión, diciendo: «Sustentadme con pasteles de pasa, confortadme con manzanas» (Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 2:5). Ya estudiamos este versículo y es agradable. La Congregación de Israel habla así en el exilio. ¿Qué significa «sustentadme «? ÉL RESPONDE: El que cae debe ser sustentado, como está escrito: «Hashem sostiene a todos los que caen» (Tehilim/Salmos 145:13). Por lo tanto, la Congregación de Israel, QUE ES MALJUT, ha caído, como está escrito: «Hase caído, no volverá más a levantarse» (Amós 5:2). Ella debe ser sostenida; POR LO TANTO, Ella dijo, «Sustentadme», a Israel, Sus hijos, quienes están en el exilio con Ella.81. ¿Con qué LA SOSTENDRÁN A LA MALJUT CAÍDA? CON «pasteles de pasa», que son los Padres, que son los primeros que se reponen con ese vino bien conservado – QUE ES LA ILUMINACIÓN DEL JOJMÁ DE LA COLUMNA IZQUIERDA DEL BINÁ, PRIMERO RECIBIDA POR JESED, GUEVURÁ Y TIFERET, QUE SON LLAMADOS «PADRES». DESPUÉS DE RECIBIR EL VINO CONSERVADO, SON LLAMADOS «PASTELES DE PASA». Cuando se llenan, todas las bendiciones llegan A MALJUT por cierto grado, que es el Justo, ES DECIR IESOD, QUE RECIBE DE LOS «PADRES» Y LO PASA A MALJUT. Y quien conoce cómo unir el Santo Nombre, QUE ES MALJUT, CON ZEÍR ANPÍN PARA QUE RECIBA DE ESOS «PASTELES DE PASA» incluso cuando no hay bendiciones en el mundo, CUANDO TODAVÍA ESTÁ EN EL EXILIO, IESOD apoya y sostiene a la Congregación de Israel en el exilio. POR LO TANTO, ELLA DIJO: «SUSTENTADME CON PASTELES DE PASA, CONFORTADME CON MANZANAS».

Traducción al hebreo:

80. פָּתַח רַבִּי יְהוּדָה וְאָמַר, סַמְּכוּנִי בָּאֲשִׁישׁוֹת רַפְּדוּנִי בַּתַּפּוּחִים וְגוֹ’. הַפָּסוּק הַזֶּה הֲרֵי נִתְבָּאֵר, וְיָפֶה. אֲבָל כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל אָמְרָה אֶת זֶה בַּגָּלוּת. סַמְּכוּנִי, מַה זֶּה סַמְּכוּנִי? אֶלָּא מִי שֶׁנּוֹפֵל צָרִיךְ לִסְמֹךְ אוֹתוֹ, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (תהלים קמה) סוֹמֵךְ ה’ לְכָל הַנּוֹפְלִים וְגוֹ’. וּמִשּׁוּם כָּךְ, כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל שֶׁנָּפְלָה, שֶׁכָּתוּב (עמוס ה) נָפְלָה לֹא תוֹסִיף קוּם, צְרִיכָה לִסְמִיכָה, וְהִיא אוֹמֶרֶת סַמְּכוּנִי. לְמִי הִיא אוֹמֶרֶת? לְיִשְׂרָאֵל בָּנֶיהָ, שֶׁהֵם עִמָּהּ בַּגָּלוּת.
81. וּבַמֶּה? בָּאֲשִׁישׁוֹת. אֵלּוּ הֵם הָאָבוֹת שֶׁמִּתְמַלְּאִים בָּרִאשׁוֹנָה מֵאוֹתוֹ יַיִן טוֹב הַמְשֻׁמָּר. וּכְשֶׁהֵם מִתְמַלְּאִים, הֲרֵי הַבְּרָכוֹת מְצוּיוֹת אֵלֶיהָ עַל יְדֵי דַרְגָּה אַחַת שֶׁהִיא צַדִּיק. וּמִי שֶׁיּוֹדֵעַ לְיַחֵד אֶת הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ, אַף עַל גַּב שֶׁבְּרָכוֹת לֹא מְצוּיוֹת בָּעוֹלָם, הוּא סוֹמֵךְ וְסוֹעֵד אֶת כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל בַּגָּלוּת.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
Continuación del ZD anterior

# 80
Rabí Iehudá abrió con:

Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 2:5
«¡Sustentadme con pasteles de pasas, confortadme con manzanas, porque estoy enferma de amor!»

Maljut/La Shejiná le pide a sus hijos, los hijos de Israel, que la sustenten. Cuando se encuentran en el exilio, que es el aspecto de la caída, la Shejiná necesita el sustento espiritual y el apoyo. Hashem prometió apoyar a todos los caídos.

Tehilim/Salmos 145:14
«Hashem sostiene a todos los que caen y endereza a todos los encorvados».

# 81
La palabra hebrea ‘Ashishot’ se traduce incorrectamente en como ‘pasteles de pasa’. Rabí Abraham Ibn Ezra en su comentario al Cantar de los Cantares 2:5 explica esta palabra como una copa de vidrio para el vino.

El Zohar explica que ‘Ashishot’ es el aspecto de los Patriarcas (tres Columnas) que están llenas del ‘vino’ de la Torá que es la Luz de Jojmá, que viene de Biná. Esta Luz continúa hacia Jesed, Guevurá y Tiferet, que son los Patriarcas y desde ellos hacia Maljut con todas las bendiciones que provienen de la Luz Superior.

Este es el sustento que la Shejiá le pide que le dé. Nuestros estudios del ‘vino’ de la Torá desde el Zohar brindan el apoyo necesario para continuar la Luz en el mundo, sosteniendo a la Shejiná hasta la llegada del Mashiaj, quien establecerá un canal continuo de Luz hacia Maljut.

{||}