Daily Zohar 2922
Traducción Española de Daniel Schulman
56. Rabí Jiá viajaba desde Usha hacia Lod. Montaba en un burro y Rabí Iosi iba con él. Rabí Jiá desmontó, agitando sus manos hacia Rabí Iosi. Le dijo: Si los pueblos del mundo conocieran el gran respeto que se le dio a Iaacov cuando el Santo, bendito sea Él, le dijo: «Yo descenderé contigo a Egipto» (Bereshit/Génesis 46:4), ellos lamerían el polvo en los tres parasangs alrededor de su tumba. Por lo tanto, nuestros maestros, los hombres más grandes del mundo, los sabios de la
Mishná exponen sobre esto. Está escrito: «Moshé, pues, salió a recibir a su suegro» (Shemot/Éxodo 18:7). Y EXPLICAN: Cuando Aharón vio salir a Moshé, se unió a él. Eleazar y los príncipes y los ancianos lo acompañaron, y los jefes de la casa de los padres y hombres de marca en la Congregación y todo
Israel lo acompañaron. Entonces, sucedió que todo
Israel salió a encontrarse con Itró, porque ¿quién podría ver salir a Moshé, Aharón y los príncipes y no acompañarlos? Así, a causa de Moshé, todos salieron! Ahora bien, si esto sucedió a causa de Moshé, cuando el Santo, bendito sea Él, dijo: «Descenderé contigo a Egipto», ciertamente TODO EL TRIBUNAL CELESTE DESCENDIÓ CON ÉL. AHORA ES COMPRENSIBLE PORQUE EN EL PRINCIPIO EL SANTO, BENDITO SEA ÉL, DICE, «YO DESCENDERÉ CONTIGO A EGIPTO», lo cual insinúa QUE EL SOLO DESCENDERÍA. Y DESPUÉS DICE, «Y ESTOS SON LOS NOMBRES DE LOS HIJOS DE
ISRAEL», QUE SIGNIFICA TODA LA CORTE CELESTIAL. PORQUE POR MOSHÉ TAMBIÉN ESTÁ ESCRITO, «MOSHÉ, PUES.SALIÓ,» ¡YA QUE TODO
ISRAEL LO HIZO CON ÉL!
Traducción al hebreo:
56. רַבִּי חִיָּיא הָיָה הוֹלֵךְ מֵאוּשָׁא לְלוֹד, וְהָיָה רוֹכֵב עַל חֲמוֹר, וְהָיָה רַבִּי יוֹסֵי עִמּוֹ. יָרַד רַבִּי חִיָּיא וְתָפַס יְדֵי רַבִּי יוֹסֵי. אָמַר לוֹ, אִם בְּנֵי הָעוֹלָם הָיוּ יוֹדְעִים כְּבוֹדוֹ הָרַב שֶׁל יַעֲקֹב בְּשָׁעָה שֶׁאָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה, הָיוּ מְלַחֲכִים אֶת הֶעָפָר שָׁלֹשׁ פַּרְסָאוֹת קָרוֹב לְקִבְרוֹ, שֶׁכָּךְ מְפָרְשִׁים מוֹרֵינוּ גְּדוֹלֵי עוֹלָם בַּעֲלֵי הַמִּשְׁנָה, כָּתוּב (שמות ח) וַיֵּצֵא מֹשֶׁה לִקְרַאת חֹתְנוֹ, אַהֲרֹן רָאָה שֶׁמֹּשֶׁה יוֹצֵא, וְיָצָא עִמּוֹ, וְאֶלְעָזָר וּנְשִׂיאִים וּזְקֵנִים יָצְאוּ עִמּוֹ, רָאשֵׁי אָבוֹת וּקְרוּאֵי הָעֵדָה, וְכָל יִשְׂרָאל יָצְאוּ עִמָּם. נִמְצָא שֶׁכָּל יִשְׂרָאֵל כֻּלָּם יָצְאוּ לִקְרַאת יִתְרוֹ. מִי רָאָה אֶת מֹשֶׁה יוֹצֵא וְלֹא יֵצֵא? אֶת אַהֲרֹן וְהַגְּדוֹלִים שֶׁיּוֹצְאִים וְהוּא לֹא יֵצֵא? נִמְצָא שֶׁבִּגְלַל מֹשֶׁה יָצְאוּ כֻלָּם. וּמָה אִם בִּשְׁבִיל מֹשֶׁה כָּךְ – בִּשְׁבִיל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כְּשֶׁאָמַר אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה.
Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
#56
Bereshit/Génesis 46:4
«Yo descenderé contigo a Egipto y Yo sin falta te haré subir también; y Iosef pondrá su mano sobre tus ojos»
Rabí Jiá iba montando un burro en camino de Usha a Lod y Rabí Iosi iba con él. Se bajó del burro y le dijo a Rabí Iosi: si los pueblos del mundo supieran el gran honor de Iaacov que fue revelado cuando Hashem le dijo: «Yo descenderé contigo a Egipto», lamerían el polvo que rodea su tumba en un radio de unos 12 kilómetros.
Shemot/Éxodo 18:7
“Moshé, pues, salió a recibir a su suegro e inclinose ante él y le besó. Y se preguntaron el uno al otro por su salud y entraron en la tienda”.
El Zohar explica que todo el pueblo siguió a Moshé cuando lo vieron salir a recibir a su suegro, Itró. Esto incluía a Aharón, a los ancianos y a los jefes de las Tribus. Si este fue el caso con Moshé, cuando Hashem descendió a Egipto con Iaacov lo siguió todo el séquito de Hashem.
Lección:
Cuando conducimos nuestras vidas con Luz, tenemos el apoyo de los ángeles que nos rodean. Moshé es el aspecto de la Torá que debemos estudiar y seguir. Iaacov es Zeir Anpin, la Columna Central, que también es el aspecto de la Torá.
Zeir Anpin también representa a Hashem, que representa la Luz Infinita que se nos revela en Maljut a través de Z ”A. Itró era un sumo sacerdote del Otro Lado, pero cuando se dio cuenta del poder de Hashem, vino a Moshé para conectarse con el sistema puro de Hashem. Vio la Luz y la siguió.
{||}