Zohar Diario # 3073 – Shlaj Lejá – ¿Puede ver la verdad?

Daily Zohar 3073

Holy Zohar text. Daily Zohar -3073

Traducción Española de Daniel Schulman

79. Rabí Jiá dijo: Esto es lo que dijeron: Llegamos a la tierra que tú alababas cada día. Dijiste que no hay nada como ella «la cual, ciertamente, mana leche y miel», y exageraste su alabanza sobre todas LAS TIERRAS. No es así, ya que «este es el fruto de ella». De hecho, ellos cortaron uno de los racimos más pequeños Y SE LO MOSTRARON A ELLOS. Dijeron: Si esta es la tierra que el Santo, bendito sea Él, desea como herencia para los hijos de Israel y por la cual sufrieron todas estas penurias y dificultades, encontramos en la tierra de Egipto racimos de frutos que son doblemente más hermosos que estos.

80. «Empero es muy fuerte el pueblo»: ELLOS DIJERON, es costumbre del mundo que los fuertes, que luchan, se queden fuera de LAS CIUDADES para proteger las carreteras. Aquí, incluso los habitantes de la ciudad son poderosos y fuertes «y las ciudades están fortificadas». Incluso si todos los reyes del mundo se reúnen contra ellos, no podrán hacer mella en sus defensas. Rabi Iosi dijo: Todo lo que dijeron fue con un discurso malvado, y lo más duro de todo es lo que está escrito:» Amalek habita en la tierra del Neguev». Esto es como una persona que fue mordida por una serpiente. Cuando desean amenazarla, le dicen: Aquí viene la serpiente.

81. Rabí Aba dijo: Esto sin duda planteaba más dificultades que todo lo que ellos dijeron, es decir, que ELLOS DIJERON que quien libra batallas con todos vive aquí. ¿Dónde? En la tierra del Neguev, que es un área A TRAVÉS DE LA CUAL se gana la entrada A LA TIERRA. Inmediatamente, «toda la congregación alzó la voz y gritó» (Bamidbar/Números 14:1). Ellos establecieron un patrón de llanto para las generaciones por venir esa noche, YA QUE FUE LA NOCHE DEL NUEVE DE AV, LA FECHA EN LA CUAL SE DESTRUYERON AMBOS TEMPLOS.

Traducción al hebreo:

79. רַבִּי חִיָּיא אָמַר, (אֶלָּא) כָּךְ אָמְרוּ: נִכְנַסְנוּ לְאוֹתָהּ אֶרֶץ שֶׁהָיִיתָ מְשַׁבְּחָהּ כָּל יוֹם וְאָמַרְתָּ שֶׁאֵין כָּמוֹהָ, (וְגַם זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ הִיא), וְהֵרַמְתָּ שִׁבְחָהּ עַל הַכֹּל – וְלֹא כָּךְ, שֶׁהֲרֵי זֶה פִּרְיָהּ, אֶשְׁכּוֹל אֶחָד מֵאוֹתָם קְטַנִּים קָטְפוּ. אָמְרוּ: אִם לָזֶה הוֹרִישׁ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת יִשְׂרָאֵל וְסָבְלוּ כָּל אוֹתָן צָרוֹת וַעֲיֵפוּת, הֲרֵי בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם יֵשׁ אֶשְׁכּוֹלוֹת וּפֵרוֹת הָאָרֶץ יוֹתֵר, עַל אֶחָד שְׁנַיִם.
80. אֶפֶס כִּי עַז הָעָם. דֶּרֶךְ הָעוֹלָם שֶׁאוֹתָם גִּבּוֹרִים עוֹרְכֵי הַקְּרָב יוֹשְׁבִים בַּחוּץ לִשְׁמֹר הַדְּרָכִים, וְכָאן אֲפִלּוּ אוֹתָם בְּנֵי הָעִיר תַּקִּיפִים גִּבּוֹרִים. וְהֶעָרִים בְּצֻרוֹת, שֶׁאֲפִלּוּ כָּל מַלְכֵי הָעוֹלָם יִתְכַּנְּסוּ עֲלֵיהֶם, לֹא יַעֲשׂוּ בָהֶם פְּגָם. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, כָּל מַה שֶּׁאָמְרוּ, בְּלָשׁוֹן הָרָע אָמְרוּ, וְהַקָּשֶׁה מֵהַכֹּל – שֶׁכָּתוּב עֲמָלֵק יוֹשֵׁב בְּאֶרֶץ הַנֶּגֶב. לְבֶן אָדָם שֶׁנְּשָׁכוֹ נָחָשׁ, כְּשֶׁרוֹצִים לְהַפְחִיד אוֹתוֹ, אוֹמְרִים: הִנֵּה נָחָשׁ כָּאן.
81. רַבִּי אַבָּא אָמַר, וַדַּאי זֶה קָשֶׁה מִכָּל מַה שֶּׁאָמְרוּ, כְּלוֹמַר, אוֹתוֹ שֶׁעוֹרֵךְ קְרָב בַּכֹּל הֲרֵי כָּאן זָמִין. וּבְאֵיזֶה מָקוֹם? בְּאֶרֶץ הַנֶּגֶב, שֶׁהֲרֵי הוּא הַמָּקוֹם לְהִכָּנֵס בּוֹ. מִיָּד – וַתִּשָּׂא כָּל הָעֵדָה וַיִּתְּנוּ אֶת קוֹלָם. קָבְעוּ בְכִיָּה לְדוֹרוֹת, לְעוֹלָמִים, בְּאוֹתוֹ לַיְלָה.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
# 79
Rabí Jiá describe el testimonio corrupto de los espías sobre la Tierra. Los espías tomaron un pequeño racimo de uvas del grupo y dijeron que les prometieron Tierra de Leche y Miel y que éste era su fruto. Si la medida de lo que reciben está relacionada con el sufrimiento que padecieron, entonces Egipto les daría frutos mucho mejores.

# 80
Bamidbar/Números 13:28
«Empero es muy fuerte el pueblo que habita en aquella tierra; y las ciudades están fortificadas y son muy grandes. Y también a los hijos de Anak hemos visto allí»

Normalmente las personas fuera de las ciudades eran guerreros fuertes que protegían los caminos y las ciudades, pero aquí los espías describen a los nativos, incluidos los que están dentro de las ciudades como personas con gran fuerza, que viven en ciudades fortificadas donde ningún ejército puede penetrarlas.

También mencionaron que «Amalek habita en la tierra del mediodía» para asustar al pueblo porque Amalek les había hecho daño una vez. Lo usan del modo en que se asusta a una persona que fue mordida por una serpiente, «mira, aquí hay una serpiente». Esa persona se va a asustar porque tuvo una mala experiencia con las serpientes.

Inmediatamente después de escuchar las historias, la nación cayó en temor y clamó a Moshé.

Id. 14:1
«Entonces toda la congregación alzó la voz y gritó; y lloró el pueblo aquella noche»

Lección:
Cuando una persona comienza con una mentira, continúa construyendo sobre ella, agregando más mentiras para que suene creíble.

Es difícil para un mentiroso volver sobre sus mentiras una vez que está conectado con las mentiras infladas. El ego de esa persona no le permitirá volver. Algunos mentirosos patológicos creen en sus propias mentiras y no pueden distinguir la verdad de la falsedad. Suenan como que están diciendo la verdad porque creen en ellas. Estas personas tienen un fuerte aspecto de la muerte y debemos evitarlas como una plaga.

Debido a que la presencia de la Serpiente es fuerte en el mundo, las mentiras están en todas partes. Escuchamos noticias falsas, imágenes y películas «manipuladas», políticos, anuncios de televisión y anuncios engañosos.

El Zohar llama a este mundo ‘almá deshikrá’, ‘mundo de las mentiras’ porque todo depende de los sentidos que pueden engañarnos fácilmente. Es muy difícil para la mayoría de las personas detectar mentiras, pero cuando nos conectamos y estudiamos Torá y Zohar, nos elevamos al Árbol de la Vida y podemos ver la verdad.

{||}