Zohar Diario # 3263 – Beshalaj – Cómo dividir el ‘mar’

Daily Zohar 3263

Holy Zohar text. Daily Zohar -3263

Traducción Española de Daniel Schulman

112. Rabí Itzjak dijo: Cuando Israel se acercó al mar, el Santo, bendito sea Él, llamó al ministro que fue designado sobre el mar. Él le dijo: ‘En el momento en que hice el mundo te nombré sobre el mar y acondicioné el mar para que su agua se dividiera ante Mis hijos. Ahora ha llegado el momento de que Mis hijos pasen en medio del mar. Y después, está escrito: «Y al despuntar la mañana volvióse el mar a su estado de fuerza (Heb. ‘Eitanó)» (Shemot/Éxodo 14:27). ¿Qué es ‘eitanó’? La condición (Heb. ‘tenao’) que tenía con el Santo, bendito sea Él, cuando creó el mundo, PORQUE EITANO (‘SU FUERZA’) SE ESCRIBE CON LAS MISMAS LETRAS QUE ‘TENAO’ (‘SU CONDICIÓN’).

113. Israel habitaba junto al mar y vio las olas subir y bajar. Alzaron los ojos y vieron a Paró y sus multitudes. Temían y gritaban, como ya se explicó: «El mar vio» (Tehilim/Salmos 114:3). ÉL PREGUNTA: ¿Qué vio el mar? Y EL RESPONDE: Vio el ataúd de Iosef y huyó de delante de éste. ¿Por qué razón? Porque está escrito DE IOSEF, «Y huyó saliéndose fuera» (Bereshit/Génesis 39:12). DEBIDO A ESTO: «El mar vio y huyó». Está escrito: «Quitó también la rueda de los carros… ¡Huyamos de la presencia de Israel!». ¿Cuál es la razón? Es porque vieron la tierra de Egipto y parecía que se estaba quemando con fuego. Luego dijeron: «Huyamos de la presencia de Israel».

Traducción al hebreo:

112. רַבִּי יִצְחָק אָמַר, בְּשָׁעָה שֶׁקָּרְבוּ יִשְׂרָאֵל לַיָּם, קָרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַמְמֻנֶּה הַגָּדוֹל שֶׁעַל הַיָּם וְאָמַר לוֹ: בְּשָׁעָה שֶׁעָשִׂיתִי אֶת הָעוֹלָם, מִנִּיתִי אוֹתְךָ עַל הַיָּם, וּתְנַאי יֵשׁ לִי עַל הַיָּם – שֶׁיִּקְרַע אֶת מֵימָיו מִלִּפְנֵי בָנַי, הִגִּיעַ הַזְּמַן עַכְשָׁו שֶׁיַּעַבְרוּ בָנַי בְּתוֹךְ הַיָּם. מַה כָּתוּב אַחַר כָּךְ? וַיָּשָׁב הַיָּם לִפְנוֹת בֹּקֶר לְאֵיתָנוֹ. מַה זֶּה לְאֵיתָנוֹ? לִתְנָאוֹ שֶׁהָיָה לוֹ עִם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כְּשֶׁבָּרָא אֶת הָעוֹלָם.
113. וְהָיוּ יִשְׂרָאֵל חוֹנִים עַל הַיָּם, וְהָיוּ יִשְׂרָאֵל רוֹאִים אֶת גַּלֵּי הַיָּם עוֹלִים וְיוֹרְדִים. הֵרִימוּ עֵינֵיהֶם, וְרָאוּ אֶת פַּרְעֹה וְהָאוּכְלוּסִים שֶׁלּוֹ, וּפָחֲדוּ וְצָעֲקוּ, וַהֲרֵי נִתְבָּאֵר. הַיָּם רָאָה – מָה רָאָה הַיָּם? הוּא רָאָה אֶת אֲרוֹנוֹ שֶׁל יוֹסֵף, וּבָרַח מִלְּפָנָיו. מָה הַטַּעַם? [מִשּׁוּם] שֶׁכָּתוּב (בראשית לט) וַיָּנָס וַיֵּצֵא הַחוּצָה, וְעַל זֶה הַיָּם רָאָה וַיָּנָס, וְכָתוּב וַיָּסַר אֵת אֹפַן מַרְכְּבֹתָיו וְגוֹ’ אָנוּסָה מִפְּנֵי יִשְׂרָאֵל. מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁרָאוּ אֶת אֶרֶץ מִצְרַיִם כְּאִלּוּ עוֹלָה בָּאֵשׁ, וְאָז אָמְרוּ אָנוּסָה מִפְּנֵי יִשְׂרָאֵל.

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman

# 112
Rabí Itzjak dice que cuando los Israelitas se acercaron al mar, el Santo, bendito sea Él, llamó al ministro del Mar y le dijo que cuando Él creó el mundo y lo designó sobre el mar lo condicionó a dividir el agua cuando sus hijos , los Israelitas, vinieran a atravesarla

Shemot/Éxodo 14:27
«Extendió, pues, Moshé su mano sobre el mar y al despuntar la mañana volvióse el mar a su estado de fuerza»

Después de que los Israelitas atravesaron el mar, Moshé liberó al mar para que volviera a la normalidad. La palabra ‘leitanó’, ‘a su estado de fuerza’ tiene las mismas letras que ‘leitanó’ que significa ‘a sus condiciones’. El mar volvió a las condiciones establecidas por Hashem cuando creó el mundo.

# 113
Los israelitas vieron que las olas del mar subían y bajaban frente a ellos y el ejército egipcio detrás de ellos. Temían y clamaban a Hashem. Entonces Hashem quitó la ‘rueda’ de Egipto y ellos se detuvieron como se explicó anteriormente.

Tehilim/Salmos 114:3
“El mar vio y huyó, el Iardén retrocedió»
El mar vio y ‘huyó’. El Zohar explica que el mar vio el ataúd de Iosef y huyó, lo que significa que abrió un camino para que Iosef pasara por el mar.

El mar huyó porque Iosef ganó grandes méritos cuando ´huyó de la esposa de Potifar´, que trató de seducirlo para que tuviera relaciones sexuales con ella. Mantuvo la pureza de su ‘Iesod’ y mereció ser llamado Tzadik. Además, Iosef les pide a sus hermanos e hijos que lleven sus huesos con ellos cuando Hashem venga a sacar de Egipto hacia la Tierra Santa que fue prometida a sus antepasados.

Lección:
El río Nilo daba vida a Egipto. Los egipcios pusieron el ataúd de Iosef en el Nilo para bendecir su agua así como Iosef bendijo a Egipto con su presencia. Seraj, la nieta de Iaacov le mostró a Moshé dónde pusieron el ataúd de Iosef. Estaba hecho de metal y bien escondido.

Moshé se paró frente al Nilo, llamando a Iosef para que se revelara porque había llegado el momento de cumplir su promesa y sacarlo de Egipto (Shemot/Éxodo 13:19).

El ataúd de Iosef flotaba sobre el agua y Moshé pudo llevárselo.
«El Iardén retrocedió» del versículo anterior es una referencia a otro milagro de dividir el agua. Sucedió cuando Ihoshúa vino a cruzar el río Iardén (Ihoshúa/Josué capítulo 3). Cuando los sacerdotes con el Arca Sagrada entraron en el río Jordán, el flujo del río cesó para permitirles pasar.

Debido a que el río Jordán fluye desde el norte elevado hasta el Mar Muerto en el sur bajo, el agua se detuvo en el lado norte, que es el aspecto de retroceder. Desde ese punto, el agua continuó bajando, dejando tierra seca para que los israelitas pasaran a su Tierra Prometida

.Cuando ganamos méritos, aumentamos la Luz a nuestro alrededor y podemos dividir la ‘oscuridad’ para caminar con seguridad. Una persona con Luz experimenta una reducción significativa de la negatividad en su entorno cercano porque la luz aleja la oscuridad en todos los aspectos de nuestras vidas.

{||}