Traducción Española de Daniel Schulman
50. Del mismo modo, las palabras «Yo también» significan que Yo y vosotros dejaremos la tierra, ES DECIR, MARCHAREMOS AL EXILIO. Esto es lo que el Santo, bendito sea Él, dijo a Israel: «Os he advertido pero no me prestaron sus oídos. He traído a los guerreros y a los ángeles de la destrucción sobre vosotros para venceros, pero no escucharon. Si os envío solos lejos de la tierra me temo que los osos y los lobos os ataquen y os maten. Entonces, ¿qué he de hacer con vosotros? Vosotros y yo saldremos de la tierra e iremos al exilio. Este es el significado de, «Os castigaré Yo también»; debemos marchar al exilio. Pueden decir que Yo voy a abandonarlos, pero “Yo también” voy con ustedes… Siete veces por vuestros pecados», es decir, siete, MALJUT, serán deportadas con vosotros. ¿Por qué razón? «Por vuestros pecados.»
51. Este es el significado de «Por vuestras transgresiones fue repudiada vuestra madre» (Ieshaiahu/Isaías 50:1). El Santo, bendito sea Él, dijo: «Ustedes hicieron que usted y yo no moremos en la tierra. He aquí la Matrona saliendo del palacio con ustedes. Observen todo en ruinas; Mi palacio y el vuestro, en ruinas. Porque el palacio no es apto para un Rey, salvo cuando Él lo habita junto con la Matrona, MALJUT. El Rey entonces se regocija solo cuando entra al palacio de la Matrona, ya que Ella está con sus hijos en el palacio. Todos pueden entonces regocijarse. ‘Ahora que el hijo y la matrona no están aquí, Mi palacio está en ruinas. ¿Qué debo hacer? Iré con vosotros’. Y ahora, aunque Israel está en el exilio, el Santo, bendito sea Él, está con ellos, y no los abandona. Cuando Israel sea liberado del exilio, el Santo, bendito sea Él, regresará con ellos, tal como está escrito: «Entonces Hashem, tu Elokim hará tornar tu cautiverio» (Dvarim/Deuteronomio 30:3). De hecho, «Hashem, tu Elokim retornará»; EL SANTO, BENDITO SEA ÉL, RETORNARÁ. Ya hemos explicado esto.
Traducción al hebreo:
51. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְיִסַּרְתִּי אֶתְכֶם, לָלֶכֶת בַּגָּלוּת. וְאִם תֹּאמְרוּ שֶׁאֶעֱזֹב אֶתְכֶם – אַף אֲנִי עִמָּכֶם. שֶׁבַע עַל חַטֹּאתֵיכֶם – זוֹ שֶׁבַע שֶׁתִּתְגָּרֵשׁ עִמָּכֶם. וְלָמָּה? עַל חַטֹּאתֵיכֶם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (ישעיה נ) וּבְפִשְׁעֵיכֶם שֻׁלְּחָה אִמְּכֶם. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: אַתֶּם גְּרַמְתֶּם שֶׁאֲנִי וְאַתֶּם לֹא נָדוּר (בָּאָרֶץ) בָּעוֹלָם (נְגֹרַשׁ (מֵהָאָרֶץ) מֵהָעוֹלָם), הֲרֵי הַגְּבִירָה יָצְאָה מֵהֵיכָלָהּ עִמָּכֶם. הֲרֵי הַכֹּל נֶחֱרַב, הַהֵיכָל שֶׁלִּי וְשֶׁלָּכֶם נֶחֱרַב. שֶׁהֲרֵי לְמֶלֶךְ לֹא רָאוּי הֵיכָל אֶלָּא כְּשֶׁהוּא נִכְנָס עִם הַגְּבִירָה. וְשִׂמְחַת הַמֶּלֶךְ אֵינָהּ נִמְצֵאת. אֶלָּא בְּשָׁעָה שֶׁנִּכְנָס לְהֵיכַל הַגְּבִירָה, וְנִמְצָא בְנָהּ עִמָּהּ בַּהֵיכָל, כֻּלָּם שְׂמֵחִים כְּאֶחָד. עַכְשָׁו שֶׁאֵין נִמְצָאִים הַבֵּן עִם הַגְּבִירָה, הֲרֵי הַהֵיכָל חָרֵב מֵהַכֹּל. אֶלָּא אֲנִי מָה אֶעֱשֶׂה? אַף אֲנִי עִמָּכֶם. וְעַכְשָׁו, אַף עַל גַּב שֶׁיִּשְׂרָאֵל הֵם בַּגָּלוּת, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נִמְצָא עִמָּהֶם וְלֹא עוֹזֵב אוֹתָם. שֶׁכַּאֲשֶׁר יֵצְאוּ יִשְׂרָאֵל מִן הַגָּלוּת, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יָשׁוּב עִמָּם, שֶׁכָּתוּב (דברים ל) וְשָׁב ה’ אֱלֹהֶיךָ, וְשָׁב ה’ אֱלֹהֶיךָ וַדַּאי, וַהֲרֵי נִתְבָּאֵר.
Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
# 50
Elokim trajo guerras y duros juicios a los hijos de Israel, pero no regresaron a Él ni siguieron las leyes. ‘Siete sobre vuestros pecados’ es el aspecto de la Shejiná en Maljut que los protege mientras están en el exilio.
# 51
Ieshaiahu/Isaías 50:1
«Así dice Hashem: ‘¿Dónde está la carta de divorcio de vuestra madre con la cual Yo la repudié? O ¿a cuál de Mis acreedores os he vendido? He aquí que por vuestras iniquidades fuisteis vendidos y por vuestras transgresiones fue repudiada vuestra madre'».
Nuestra madre es la Shejiná y nuestra protectora. Hashem, Elokim, el Rey, necesitaba hacer una carta de divorcio para separarse de su Reina, la Shejiná, para que Ella pueda estar con sus hijos, los Israelitas en el exilio. El Santo Templo, que era el palacio para que el Rey y la Reina unificaran y sostuvieran el Reino, Maljut, fue destruido debido a las transgresiones de los hijos.
Ahora bien, aunque los Israelitas están en el exilio, Hashem está con ellos y Se revelará cuando salgan del exilio.
Dvarim/Deuteronomio 30:3
«Entonces Hashem, tu Elokim, hará tornar tu cautiverio y se compadecerá de ti; y volverá a recogerte de en medio de todos los pueblos adonde te hubiere esparcido Hashem, tu Elokim».
Lección:
Hashem prometió regresar a nosotros y redimirnos. Muchas personas tratan de interpretar las profecías y encontrar el día en que vendrá el Mashíaj y en que Hashem se revelará. Este deseo de conocer la fecha indica una fe débil. Deberíamos regresar a la Torá y a Hashem antes de que Hashem regrese a nosotros, porque este evento encontrará a muchas personas que no estarán preparadas para Él con una vasija pura y apropiada para la gran Luz de la Redención Final.
Buscar la fecha de la revelación es como aquella persona que desea dormir hasta que llegue la luz y la despierte. Cada vez que recibe un aviso para levantarse y prepararse toca el botón de ‘posponer’ y vuelve a dormir. Es probable que esa persona se pierda la gran Revelación.
Este evento no es ni puede encontrarse en los libros o estar registrado en nuestro calendario. El Zohar no nos dio una fecha, sino una descripción de lo que sucederá cuando llegue el momento. Muchos grandes cabalistas revelan algunos tiempos posibles para la llegada del Mashiaj, pero hasta ahora ninguno fue entendido correctamente o llegó a existir.
Los eventos mundiales nos llevan a la sensación de que hay un gran potencial para que el caos mundial estalle. En tal caos solo el Mashíaj podrá salvarnos. Rezo y espero que no sea demasiado tarde para que las personas se despierten y dediquen más tiempo a estudiar y seguir los caminos de la Torá para tener una vasija pura y adecuada.
Es hora de despertar a la Luz porque cuando el Lado Negativo ataca con toda su fuerza necesitamos tener la certeza y la protección de nuestra Madre. ¡Despierte ahora! ¡No duerma!
{||}