Traducción Española de Daniel Schulman
82. NUEVAMENTE ÉL DIJO PARA SÍ MISMO, anciano, anciano, has dicho estas palabras, pero no sabías si el Santo, bendito sea Él, está aquí, y si los presentes aquí son dignos de estas palabras. No temas, anciano, porque has participado en varias guerras con hombres poderosos y sin embaroo no tenías temor, pero ahora temes. Habla alto, porque ciertamente el Santo, bendito sea Él, y la Congregación de Israel están aquí y los aquí presentes son Justos. De lo contrario, yo no los hubiera encontrado ni empezado con estas palabras. Habla, anciano, habla sin miedo. Oímos una explicación de «Hashem, Elokim mío ¡qué exaltado eres! Te vestiste de gloria y esplendor» (Tehilim/Salmos 104:1), «Te envuelves en luz como un manto», «extiendes los cielos», «Él hace de las aguas el techo de Sus altas cámaras»,»hace de las nubes Su carruaje»,»que se mueve sobre las alas del viento «, que «hace de los vientos Sus emisarios». Luego aprendemos acerca de las almas de los conversos que se elevan desde el Jardín del Edén.
Traducción al hebreo:
82. זָקֵן זָקֵן, אַתָּה אָמַרְתָּ דְּבָרִים אֵלּוּ וְלֹא יָדַעְתָּ אִם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כָּאן, וְאִם אֵלֶּה שֶׁעוֹמְדִים כָּאן זַכָּאִים לַדְּבָרִים הָאֵלֶּה. אַל תִּפְחַד, זָקֵן, שֶׁהֲרֵי הָיִיתָ בְּכַמָּה קְרָבוֹת שֶׁל גְּבָרִים חֲזָקִים וְלֹא פָחַדְתָּ, וְעַכְשָׁו אַתָּה פּוֹחֵד?! אֱמֹר דְּבָרֶיךָ, שֶׁהֲרֵי וַדַּאי כָּאן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עִם כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, וְאַשְׁרֵי הֵם אֵלֶּה שֶׁכָּאן. וְאִם לֹא כָּךְ, לֹא הָיִינוּ פּוֹגְשִׁים אוֹתָם וְלֹא הִתְחַלְנוּ בַּדְּבָרִים הַלָּלוּ. אֱמֹר דִּבּוּרְךָ, זָקֵן, אֱמֹר לְלֹא פַּחַד.
Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
Continuación del estudio del Saba, el Anciano del ZD # 2659 y anteriores.
# 81
Mishlé/Proverbios 3:27
“No niegues el bien a quienes se les debe, estando en el poder de tu mano hacerlo»
Dondequiera que se escuchan las palabras del estudio de la Torá, el Santo, bendito sea Él y la Shejiná vienen a escuchar. Luego, el lado bueno del Árbol del Conocimiento del Bien y el Mal se fortalece y atrae el «bien» al mundo.
El versículo se refiere al Santo, bendito sea Él y a la Shejiná como los dueños del ‘Bien’. Ellos no retendrán el bien de aquellos que estudian la Torá sagrada. El estudio, que es el aspecto del bien, se relaciona con el lado bueno del Árbol y atrae el bien desde Arriba.
# 82
El anciano que presentaba este estudio temía revelar estos secretos. Tenía temor de que si los revela, se volvieran pequeños. Rabí Jiá y Rabí Iosi le dijeron que percibiera el lugar y viera que el Santo, bendito sea Él y la Shejiná estaban presentes durante su enseñanza. Lo alentaron a continuar con sus revelaciones recordándole que ya había luchado contra hombres fuertes sin experimentar temor. Ahora debía continuar sin temor.
Lección:
Los ‘hombres fuertes’ contra los que luchó el anciano son el aspecto de los desafíos que la persona encuentra en su camino para estudiar la Torá y sus secretos. Los estudios son un proceso de ascenso a nivel espiritual.
El Otro Lado trata de jalar nuestra sanación y nos impide escalar. Si no experimentamos a los ‘hombres fuertes’ luchando contra nosotros, entonces no estamos escalando.
La buena noticia es que la Luz del estudio es la herramienta que necesitamos para luchar contra los hombres fuertes y vencerlos. Iaacov luchó hasta la mañana (= Luz) y el ángel del Otro Lado le rogó a Iaacov que lo soltara. Si nos mantenemos luchando y yendo hacia adelante, siempre ganamos. Nunca se dé por vencido y nunca desista.
{||}