Traducción al Español: Daniel Schulman
82. Rabí Jiá y Rabí Iosi iban caminando, cuando llegaron a los montes de Ararat, donde observaron algunos barrancos profundos que habían quedado desde los días del Gran Diluvio. Rabí Jiá le dijo a Rabí Iosi: Estos barrancos son de los días del Gran Diluvio, y el Santo, bendito sea Él, les ha permitido permanecer por todas las generaciones venideras, para que los pecados de los impíos no sean borrados ante Él.
83. Porque es el modo del Santo, bendito sea Él. Él desea que los justos que cumplen Su voluntad sean recordados tanto Arriba como abajo. Él desea que sus recuerdos no sean olvidados a través de las generaciones. Del mismo modo, Él también desea que los malvados que no cumplen Su voluntad sean RECORDADOS. EL DESEA que sus pecados nunca se olviden y sus castigos y sus malos caminos siempre se recuerdan, como está escrito: «tu iniquidad queda sucia delante de Mí» (Irmiahu/Jeremías 2:22).
84. Rabí Iosi citó: «¡Levanta el grito, oh hija de Galim!¡Escucha, Laish! ¡Ah pobre Anathoth!” (Ieshaiahu/Isaías 10:30). Nuestros compañeros ya han explicado este versículo, que se refiere a la ‘Congregación de Israel’, QUE ES MALJUT. Entonces «Levanta el grito, oh hija de Galim» se refiere a la hija del Patriarca Avraham EN EL SECRETO DE ‘EL PADRE ESTABLECE A LA HIJA’. Y EL ES JESED QUE ASCENDIÓ A JOJMÁ. Y CUANDO LA HIJA TIENE EL MOJÓN DE ABA, ENTONCES ES LLAMADA ‘BAT GALIM’ (Lit., ‘hija de las olas’), como está escrito: «Una ola (Heb. ‘gal’l), que está cerrada» (Shir Hashirim/ Cantar de los Cantares 4:12), SIGNIFICA QUE MALJUT ES LLAMADA ‘GAL’ O ‘MANANTIAL’ CUANDO RECIBE EL MOJÍN DEL ‘PADRE’, ‘ABA’. POR LO TANTO, AQUÍ ES LLAMADATAMBIÉN ‘GALIM’ U ‘OLAS’, PORQUE ‘los manantiales’ se refieren a las Luces SUPERIORES que se juntan, ingresan a MALJUT y la llenan. LA REUNIÓN DE ESTAS LUCES ES EL SECRETO DE LAS TRES ‘VOCALES’: JOLAM, SHURUK Y JIRIK. Como ya se ha citado: «Tus plantas son un vergel de granados» (Id. 4:13). POR LO TANTO, LAS ‘PLANTAS’ TAMBIÉN SE REFIEREN A LAS LUCES SUPERIORES QUE SE REÚNEN Y SON ATRAÍDAS HACIA MALKUT, COMO MANANTIALES Y RÍOS.
Traducción al Hebreo:
83. שֶׁכָּךְ דֶּרֶךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: לַצַּדִּיקִים שֶׁעוֹשִׂים רְצוֹנוֹ – רוֹצֶה שֶׁיִּזְכְּרוּ אוֹתָם לְמַעְלָה וּלְמַטָּה וְלֹא יִשָּׁכַח זִכְרָם לְדוֹרֵי דוֹרוֹת לְטוֹב. כְּמוֹ זֶה לָרְשָׁעִים שֶׁלֹּא עוֹשִׂים רְצוֹנוֹ – כְּדֵי שֶׁלֹּא יִשָּׁכַח חֶטְאָם, וּלְהַזְכִּיר עָנְשֵׁיהֶם וְזִכְרוֹנָם לְרַע לְדוֹרֵי דוֹרוֹת, הַיְינוּ שֶׁכָּתוּב (ירמיה ב) נִכְתָּם עֲוֹנֵךְ לְפָנַי וְגוֹ’.
84. פָּתַח רַבִּי יוֹסֵי וְאָמַר, (ישעיה י) צַהֲלִי קוֹלֵךְ בַּת גַּלִּים הַקְשִׁיבִי לַיְשָׁה עֲנִיָּה עֲנָתוֹת. פָּסוּק זֶה פֵּרְשׁוּהוּ הַחֲבֵרִים. אֲבָל פָּסוּק זֶה נֶאֱמַר עַל כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. צַהֲלִי קוֹלֵךְ בַּת גַּלִּים – בִּתּוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ, כָּךְ פֵּרְשׁוּהָ בַּת גַּלִּים, כַּכָּתוּב (שיר ד) גַּל נָעוּל. גַּלִּים הֵם מְאוֹרוֹת שֶׁמִּתְכַּנְּסִים וְהוֹלְכִים וְנִכְנָסִים לְתוֹכָהּ וּמְמַלְּאִים אוֹתָהּ, כַּכָּתוּב (שם) שְׁלָחַיִךְ פַּרְדֵּס רִמּוֹנִים.
Comentario de Zion Nefesh:
# 82
Rabí Jiá y Rabí Iosi iban por el camino y llegaron a las montañas de Ararat, donde se posó el arca de Noaj después de que el agua del Diluvio retrocediera.
Vieron grandes grietas en el suelo desde la época del Diluvio. Rabí Jiá dijo que el Santo, bendito sea Él, dejó esas grietas por generaciones, para que los actos malvados de la generación de Noaj no se borren.
# 83
El Santo, bendito sea Él, quiere recordar las acciones de los justos, Arriba y abajo por generaciones. Él hace lo mismo por las personas malvadas que no siguen sus caminos. Mantiene los recuerdos de sus acciones negativas durante generaciones, para que todos puedan recordar el «crimen» y su «castigo».
Lección:
Cuando el Zohar habla de los Rabís ‘andando’ por el ‘camino’, casi siempre se trata de elevaciones espirituales. Suben juntos dos o más en el camino de la ascensión para protegerse y apoyarse mutuamente.
En el nivel espiritual inferior, hay demonios y entidades negativas que pueden distraer al ‘viajero’ espiritual de ir más alto. Subimos los niveles espirituales cuando nos vamos a dormir. Utilizamos meditaciones especiales (Shemá de la hora de acostarse) para proteger y apoyar nuestras almas en el camino hacia un mejor descanso y mensajes verdaderos en los sueños.
Los «recuerdos» de las acciones de los Tzadikim nos respaldan. Los recuerdos de las acciones negativas hechas por los malvados son para que los aprendamos y evitemos. Llevamos recuerdos profundos de vidas anteriores que se incrustaron en nosotros para ayudarnos en nuestro proceso de corrección.
La regla simple es transformar cada desafío en una acción positiva. Un desafío en nuestro camino es un «recuerdo» que debemos corregir, a veces simplemente aceptando el dolor que pasará cuando completemos el «pago» relacionado. Los desafíos de la relación son los más difíciles y la corrección es a través de la restricción y la disminución del ego.
{||}