Zohar Diario # 3246 – Vaerá – Y Yo aparecí a Avraham, a Itzjak y a Iaacov

Daily Zohar 3246

Holy Zohar text. Daily Zohar -3246

Traducción Española de Daniel Schulman

72. «Y habló Elokim a Moshé y le dijo: ‘Yo soy Hashem’” (Shemot/Éxodo 6:2). Rabí Iehudá abrió la discusión diciendo: “Abrí yo a mi amado; ¡pero mi amado ya se había retirado, había seguido adelante!» (Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 5:6). «Abrí yo a mi amado»: esta es la voz, QUE ES ZEIR ANPIN, EL CUAL ES EL AMADO DE MALJUT. Ven y mira: Cuando la Congregación de Israel, QUE ES MALJUT, está en el exilio, la voz desapareció y las palabras se disiparon, como está escrito: «Estuve silencioso» (Tehilim/Salmos 39:3). Y si la palabra despertó, ES DECIR QUE FUE ESTIMULADA PARA HABLAR, está escrito: «Pero mi amado ya se había retirado, había seguido adelante», ya que la voz había desaparecido y la palabra se había interrumpido. Por lo tanto, «Y habló Elokim habló a Moshé». Ésta comenzó a hablar y luego se detuvo y permaneció en silencio. Y luego la voz terminó la oración, QUE ES ZEIR ANPIN, y dijo: «Y le dijo: ‘Yo soy Hashem'».

73. «Y Yo aparecí a Avraham, a Itzjak y a Iaacov». Por Iaacov, hay una Vav adicional (= y) COMO ESTÁ DICHO, «Y A IAACOV» PARA MOSTRAR que él es el seleccionado de los Patriarcas. LA VAV DENOTA A TIFERET, QUE ES LA COLUMNA CENTRAL DE ZEIR ANPIN Y IAACOV ERA UNA CARROZA PARA ESTE, Y AVRAHAM E ITZJAK SON LAS DOS COLUMNAS, DERECHA E IZQUIERDA DE ZEIR ANPIN, Y SU PERFECCIÓN ES DEPENDIENTE DE LA COLUMNA CENTRAL . De la misma manera dice, «El Elokim de Avraham, el Elokim de Itzjak y el Elokim de Iaacov» (Shemot/Éxodo 3:6). Por Iaacov hay una Vav adicional (= y). Rabí Iosi dijo: Si es así, está escrito: «Yo soy Hashem, Elokim de Avraham, tu padre y Elokim de Itzjak» (Bereshit/Génesis 28:13). Aquí Itzjak está escrito con una Vav adicional. PERO, EN GENERAL, ES LA VAV CONJUNTIVA. NO CONLLEVA UNA RAZÓN HOMILÉTICA.

Traducción al hebreo:

72. וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים אֶל מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי ה’. רַבִּי יְהוּדָה פָּתַח, קַמְתִּי אֲנִי לִפְתֹּחַ לְדוֹדִי וְדוֹדִי חָמַק עָבָר וְגוֹ’. קַמְתִּי אֲנִי לִפְתֹּחַ לְדוֹדִי – זֶה קוֹל. בֹּא רְאֵה, כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, כְּשֶׁהִיא בַּגָּלוּת, קוֹל מִסְתַּלֵּק מִמֶּנָּה, וְהַדִּבּוּר נִשְׁתַּתֵּק מִמֶּנָּה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר נֶאֱלַמְתִּי דוּמִיָּה. וְאִם מִתְעוֹרֵר דָּבָר, מַה כָּתוּב? וְדוֹדִי חָמַק עָבָר, שֶׁהֲרֵי קוֹל הִסְתַּלֵּק מִמֶּנָּה וְנִפְסַק הַדִּבּוּר, וְעַל זֶה וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים אֶל מֹשֶׁה. הִתְחִילָה לְדַבֵּר, וְהִפְסִיקָה וְשָׁתְקָה. אַחַר כָּךְ הִשְׁלִים הַקּוֹל וְאָמַר וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי ה’.
73. וָאֵרָא אֶל אַבְרָהָם אֶל יִצְחָק וְאֶל יַעֲקֹב. בְּיַעֲקֹב תּוֹסֶפֶת וָא»ו, שֶׁהוּא בְּחִיר הָאָבוֹת, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב. בְּיַעֲקֹב תּוֹסֶפת וָא»ו. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אִם כָּךְ, הֲרֵי כָּתוּב אֲנִי ה’ אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אָבִיךָ וֵאלֹהֵי יִצְחָק. הֲרֵי בְּיִצְחָק תּוֹסֶפֶת וָא»ו?

Comentario de Zion Nefesh:
Traducción de Daniel Schulman
# 72

Shemot/Éxodo 6:2-3
«Y habló Elokim a Moshé y le dijo: «Yo soy Hashem
«y Yo aparecí a Avraham, a Itzjak y a Iaacov como El Shadai, pero con Mi nombre, Hashem, no Me di a conocer a ellos»

El primer versículo tiene dos partes: «Y habló Elokim a Moshé» y luego «y le dijo:» Yo soy Hashem»». El nombre Elokim, que generalmente se traduce como ‘Dios’ es el aspecto de la columna Izquierda y Guevurá.

Biná está en la parte superior de la Columna Izquierda y el Santo Nombre que representa a Biná es Hashem con el Nikud de ‘Elokim. El nombre ‘El Shadai’ es el Santo Nombre de la Sefirá Iesod. Se traduce aquí como «Dios Todopoderoso». ‘Él’ es el Santo Nombre de Jesed y Shadai es para Iesod. Como Iesod incluye a todas las sefirot anteriores, también usamos ‘El Shadai’ para Iesod.

El Zohar explica que la primera parte del versículo «Y habló Elokim a Moshé» es expresada desde la Shejiná, pero no pudo completar el versículo porque está en el exilio y desconectada de Hashem. La voz que es Zeir Anpin continuó diciéndole a Moshé: «Yo soy Hashem».

# 73
Shemot/Éxodo 6:3
«y Yo aparecí a Avraham, a Itzjak y a Iaacov como El Shadai, pero con Mi nombre, Hashem, no Me di a conocer a ellos»

Hashem le dice a Moshé que Él se le apareció a Avraham, Itzjak y Iaacov al nivel de Iesod y ahora se le aparece como Zeir Anpin. La letra Vav se traduce como «y; y el versículo utiliza «y Iaacov» para decirnos que Iaacov representa la Columna Central, Tiferet. Es el estado completo de la Derecha, Avraham e Izquierda, Itzjak. Por esa razón, Iaacov es considerado el más importante de los Patriarcas.

Lección:
Toda la existencia es expresiones de la Luz del Infinito. El nivel Superior está más allá del nombre y las alabanzas porque cuando alabamos algo describimos diferentes aspectos y las palabras tienen limitaciones.

En Tehilim/Salmos 65:2 leemos “El silencio es Tu alabanza”. El Rey David sabía que ninguna palabra puede estar calificada para alabar el nivel Superior de lo que nos aparece en los niveles inferiores como nombres de Hashem.

Cada uno de los nombres de Hashem es una vasija que expresa diferentes aspectos de la Luz Infinita. Nuestros nombres individuales tienen los mismos aspectos. Una chispa de la Luz Infinita es el alma en nosotros.

Debido a que el alma está ‘vestida’ con un cuerpo físico, la expresión de la Luz dentro de nosotros está limitada y fuertemente afectada por la existencia material. Los estudios de Torá aumentan la fuerza del alma para ‘luchar’ contra las fuerzas limitantes del mundo material.

{||}