Traducción al Español: Daniel Schulman
8. Ese calzado se explica en otro lugar; se explica QUE QUIENQUIERA QUE LO TOME lo pasa AL QUE LO ENTREGA de este mundo y lo instala en otro mundo. En consecuencia, todo lo que el muerto le otorga a una persona en su sueño es beneficioso. Sin embargo, si toma cualquier utensilio de la casa, es perjudicial, por ejemplo, si toma su calzado. ¿Cuál es la razón?, porque ESO INDICA que él pasó su pie, lo que le da apoyo permanente a la persona, de este mundo y le reunió con otro mundo en el lugar donde moran los muertos. UN CALZADO ALUDE A SU PIERNA, QUE LE BRINDA UN SOPORTE DURADERO, como está escrito: «¡Cuán hermosas son las pisadas de tus pies en sandalias, oh hija de príncipe» (Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 7:2). El secreto del asunto está entre los amigos.
9. Tanto es así que cuando un muerto lo toma, INDICA QUE ÉSTE LO TRASLADA HACIA EL LUGAR DE LA MUERTE. Sin embargo, cuando el viviente se quita su zapato y se lo da a otra persona con el fin de realizar una transacción, lleva esto hacia fuera por el decreto de Arriba, LO CUAL SIGNIFICA QUE FUE DECRETADO QUE LA POSESIÓN DEBE PASAR DE LA PROPIEDAD DE ESTE A LA PROPIEDAD DE AQUEL. La remoción del calzado en el ritual de Jalitzá (quitarse la sandalia en la ley del matrimonio por levirato) es otro calzado similar al anterior, ES DECIR, COMO EXPLICA MÁS ADELANTE, todo es un significado secreto.
10. Ven y mira: cuando este muerto parte del mundo sin hijos, la hija de este príncipe, QUE ES MALJUT, no recoge a esa persona para ella. Ésta anda merodeando y vagando por el mundo, porque no puede encontrar un lugar. El Santo, bendito sea Él, tiene misericordia de ella y le ordena a su hermano que lo redima, para que pueda retornar y ser restaurado en otro polvo, ES DECIR QUE ÉL DEBE REENCARNAR, como está escrito: «Y el hombre volvería al polvo» (Iiov/Job 34:15). Y esto ya ha sido explicado.
Traducción al Hebreo:
9. וְזֶה כְּשֶׁהַמֵּת לוֹקֵחַ אוֹתָם. אֲבָל בִּזְמַן שֶׁהַחַי שׁוֹלֵף נַעֲלוֹ וְנוֹתֵן לְאִישׁ אַחֵר כְּדֵי לְקַיֵּם בְּרִית, עוֹשֶׂה בִּגְזֵרָה עֶלְיוֹנָה. נַעַל שֶׁל חֲלִיצָה, כְּמוֹ שֶׁלְּמַעְלָה נַעַל אַחֶרֶת, וְהַכֹּל מָקוֹם אֶחָד (הַכֹּל מִתְיַחֵד) (סוֹד אֶחָד).
10. בֹּא וּרְאֵה, אוֹתוֹ מֵת שֶׁהִסְתַּלֵּק מֵהָעוֹלָם בְּלֹא בָנִים, בַּת נָדִיב זוֹ לֹא כוֹנֶסֶת אוֹתוֹ אֵלֶיהָ, וְהוֹלֵךְ לִהְיוֹת מֻטְרָד בָּעוֹלָם, שֶׁלֹּא מוֹצֵא מָקוֹם, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חָס עָלָיו, וּמְצַוֶּה לְאָחִיו לִגְאֹל אוֹתוֹ, לָשׁוּב וְלִהְיוֹת מְתֻקָּן בְּעָפָר אַחֵר, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (איוב לד) וְאָדָם עַל עָפָר יָשׁוּב, וּפֵרְשׁוּהָ.
Comentario de Zion Nefesh:
El Zohar trata la situación de cuando un hombre muere sin tener la oportunidad de traer hijos al mundo. Su alma no puede descansar hasta que tenga continuidad en este mundo. La Torá ordena al hombre a casarse con la viuda de su hermano para dar continuidad a la descendencia. El alma del hermano se libera y puede volver a la vida como un hijo para su esposa.
¿POR QUÉ?
El primer pecado trajo la mortalidad al mundo. Adán y Eva perdieron su estado inmortal en el Jardín del Edén. Fueron abandonados, pero antes de eso, Hashem les entregó su plan de corrección.
En Bereshit/Génesis 3:16 leemos la corrección de la mujer «con dolor parirás a luz hijos». Para el hombre dijo (id. 3:19) «Con el sudor de tu rostro comerás el pan hasta que vuelvas a la tierra de donde fuiste tomado; porque polvo eres y al polvo volverás».
El hombre debe ganar la Luz y dársela a su esposa para manifestarla. Es el aspecto de la unificación entre Zeir Anpin y Maljut.
La mujer es Maljut y todos somos hijos de Hashem. (Dvarim/Deuteronomio 14:1) «Hijos sois de Hashem, vuestro Elokim». Hashem nos ha puesto aquí para crear continuidad en el proceso de corrección de nuestras almas.
{||}