Traducción al Español: Daniel Schulman
11. Si este redentor no desea revivir a su hermano en este mundo, ES DECIR, CASARSE CON SU ESPOSA PARA QUE ÉL PUEDA REENCARNAR A TRAVÉS DEL NACIMIENTO DE UN HIJO, tiene que atar un calzado a su pie. Esa mujer se quitará el calzado y recibirá esa sandalia para ella. ¿Y por qué la sandalia? Es sólo porque este calzado es para el muerto, ES DECIR, SE CONSIDERA COMO PERTENECIENTE AL MUERTO, y él lo coloca en los pies de su hermano vivo. La mujer, LA VIUDA, acepta ese zapato para indicar que este muerto regresa entre los vivos a través de este ritual.
12. Esto es lo opuesto al zapato que el muerto toma EN UN SUEÑO del vivo, QUE YA HEMOS MENCIONADO. CUANDO TOMA EL ZAPATO, ÉL TRASLADA AL QUE ESTÁ VIVO DE ESTE MUNDO HACIA EL MUNDO DE LOS MUERTOS. Ahora el hombre vivo toma este zapato DE JALITZÁ del muerto. POR LO TANTO, el muerto camina entre los vivos con ese calzado. PORQUE EN ESE CASO LA ESPOSA VIVA DEBERÍA HABER TRAÍDO AL MUERTO DESDE EL OTRO MUNDO A ESTE, ENTRE LOS VIVOS, PORQUE ÉL HUBIERA REENCARNADO EN EL HIJO QUE HABRÍA NACIDO DE ESE MATRIMONIO. PERO AHORA QUE ÉL NO QUIERE CASARSE CON ELLA y la mujer lo toma para ella, para indicar que la mujer es la corona de su marido, QUE ES LA SHEJINÁ, que ella lo acepta y se lo lleva consigo.
13. Hay un requisito para arrojar ese zapato al suelo, para indicar que el cuerpo del muerto se ha calmado. Y el Santo, bendito sea Él, va a tener compasión de él y va a aceptarlo en el otro mundo en este momento o en algún momento posterior. Además, al arrojar la sandalia de manos de la mujer al suelo viene a demostrar que este muerto va a ser resucitado del polvo de otro cuerpo en este mundo, LO CUAL SIGNIFICA QUE ÉL VA A REENCARNAR. Pero primero él debe volver al polvo de donde vino. Entonces, esa mujer tiene permitido engendrar otros hijos, como ha sido explicado.
Traducción al Hebreo:
12. וְהוּא בְּהֵפֶךְ מֵאוֹתָהּ נַעַל שֶׁלּוֹקֵחַ הַמֵּת מֵהַחַי, וְכָעֵת נַעַל זוֹ לוֹקֵחַ הַחַי מִן הַמֵּת, וּבְאוֹתָהּ נַעַל אוֹתוֹ הַמֵּת הוֹלֵךְ בֵּין הַחַיִּים, (וְצָרִיךְ נַעַל שֶׁל הַמֵּת הַזֶּה הוֹלֵךְ בּוֹ בְּחַיָּיו) וְהָאִשָּׁה לוֹקַחַת אוֹתָהּ אֵלֶיהָ, לְהַרְאוֹת שֶׁאוֹתָהּ אִשָּׁה (משלי יב) עֲטֶרֶת בַּעְלָהּ, לָקְחָה אוֹתָהּ וּמְקַבֶּלֶת אוֹתָהּ אֵלֶיהָ.
13. וְצָרִיךְ לְהַכּוֹת בְּאוֹתָהּ נַעַל בָּאָרֶץ, לְהַרְאוֹת שֶׁשָּׁכַךְ גּוּף אוֹתוֹ הַמֵּת. וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בִּזְמַן זֶה אוֹ לְאַחַר זְמַן יָחוּס עָלָיו וִיקַבֵּל אוֹתוֹ לְעוֹלָם אַחֵר. עוֹד הַכָּאָה שֶׁל אוֹתָהּ הַנַּעַל בַּיָּד (מֵהַיָּד) שֶׁל הָאִשָּׁה לָאָרֶץ, לְהַרְאוֹת שֶׁיִּבָּנֶה אוֹתוֹ הַמֵּת בְּעָפָר אַחֵר בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְכָעֵת יָשׁוּב לַעֲפָרוֹ שֶׁהָיָה מִשָּׁם בַּהַתְחָלָה, (וְאָז יָשׁוּב לַעֲפָרוֹ) וְאָז אוֹתָהּ אִשָּׁה תֻּתַּר לַעֲשׂוֹת זֶרַע אַחֵר, וְכָךְ פֵּרְשׁוּהָ.
Comentario de Zion Nefesh:
En el ZD anterior aprendimos que el hermano de una persona que no tuvo hijos debería casarse con la viuda para darle continuidad a su alma. El hermano debe casarse con la mujer y tener hijos con ella. El primogénito acogerá el alma del marido que falleció, creándose así la continuidad. Los detalles de esta situación se encuentran en Dvarim/Deuteronomio 25:5-10 ץ
La Torá nos enseña una gran lección acerca de las reencarnaciones y de la importancia de seguir el proceso de Tikún. Nuestra vida se trata de la continuidad. No podemos vivir nuestra vida sin pensar en la próxima vida. Debemos actuar como si hoy fuera nuestro último día y asegurarnos al máximo de hacer lo correcto. No debemos perder la oportunidad de compartir y ayudar a otros. Dar el diezmo, agradecer, pedir disculpas y mejorar nuestra alma. Queremos finalizar nuestro Tikún en esta vida y evitar regresar. Nuestra mejor meta es estar listos para la resurrección con un alma pura totalmente corregida. En ese momento la mayoría de la gente va a estar parada y sólo unos pocos permanecerán de pie.
{||}