Traducción al Español: Daniel Schulman
211. «El que andaba en tinieblas». ÉL PREGUNTA: Debería haber dicho, ‘Los que caminan (plural)’. Rabí Eleazar dijo: Eso es porque ellos, EL OTRO LADO, viven juntos, VARONES Y HEMBRAS, e inmediatamente se separan. ESO ES LO ESCRITO: «andaba» significa juntos Y ELLOS SON UNO. «TINIEBLAS» se refiere a cuando ya están separados. Comienzan juntos e inmediatamente se separan, similar a este versículo: «Un viento tormentoso que venía del norte» (Iejezkel/Ezequiel 1:4). Esa es una acción combinada de hombre y mujer, DEL OTRO LADO QUE SE LLAMA ‘TORMENTA’ Y ‘VIENTO’. A CONTINUACIÓN DICE «VENÍA» EN SINGULAR Y FORMA FEMENINA, porque LA HEMBRA deja AL VARÓN, ya que inmediatamente se separan.
212. «Y Balak…vio» (Bemidbar/Números 22:1): Rabí Eleazar dijo: Ciertamente lo que dijo Rabí Jiá SOBRE ESTE VERSÍCULO: «BALAK, HIJO DE TZIPOR (LIT. ‘PÁJARO’)» es un asunto oculto. Sin embargo, está escrito: «Aun el gorrión ha hallado casa y la golondrina nido para sí” (Tehilim/Salmos 84:4). ÉL PREGUNTA: ¿Entonces el rey David dijo esto sobre un simple pájaro FÍSICO?
213. ÉL RESPONDE: Es solo como se nos enseñó, cuán amadas son las almas para el Santo, bendito sea Él. Si dices todas las almas del mundo, no es así. Son solo las almas de los justos cuyas moradas están con Él. Sus viviendas están arriba y sus viviendas están abajo, como nos enseñaron. «Aun el gorrión ha hallado casa» se refiere a los espíritus de los justos.
Traducción al Hebreo:
212. וַיַּרְא בָּלָק וְגוֹ’. רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר, וַדַּאי מַה שֶּׁאָמַר רַבִּי חִיָּיא, דָּבָר נִסְתָּר הָיָה. אֲבָל כָּתוּב, (תהלים פד) גַּם צִפּוֹר מָצְאָה בַיִת וּדְרוֹר קֵן לָהּ וְגוֹ’. וְכִי דָּוִד הַמֶּלֶךְ עַל צִפּוֹר בָּעוֹלָם הָיָה אוֹמֵר דָּבָר זֶה?
213. אֶלָּא כְּמוֹ שֶׁשָּׁנִינוּ כַּמָּה חֲבִיבוֹת הַנְּשָׁמוֹת לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. אִם תֹּאמַר כָּל נִשְׁמוֹת הָעוֹלָם – לֹא כָּךְ! אֶלָּא אוֹתָן נִשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים שֶׁשָּׁם מְדוֹרָן אִתּוֹ, מְדוֹרֵיהֶן לְמַעְלָה וּמְדוֹרֵיהֶן לְמַטָּה, וְכָךְ נֶאֱמַר. גַּם צִפּוֹר מָצְאָה בַיִת – אֵלּוּ רוּחוֹת הַצַּדִּיקִים.
Comentario de Zion Nefesh:
# 211
Cuando el varón y la hembra del Otro Lado están unidos, se les llama «Viento Tormentoso», pero después de unirse, se separan de inmediato.
# 212
Bemidbar/Números 22:2
«Y Balak, hijo de Tzipor, vio todo lo que había hecho Israel al emorita»
‘Tzipor’ significa ‘gorrión’, ’pájaro’. Rabí Eleazar cita a Rabí Jiá quien dijo que hay un secreto en este versículo.
Tehilim/Salmos 84:4
«Aun el gorrión ha hallado casa y la golondrina nido para sí, donde ponga sus polluelos, junto a Tus altares, Hashem Tzevaot, mi Rey y mi Elokim»
El Rey David también menciona un ‘gorrión’ y el Zohar pregunta; ¿se refería el Rey David a un pájaro físico o hay un secreto detrás de esta palabra?
# 213
Él responde: hemos aprendido que el Santo, bendito sea Él, ama a las almas, pero no a todas. Él solo ama a las almas cuyas viviendas están con Él.
Cuando el Rey David dijo «Aun el gorrión ha hallado casa» se refirió a las almas de los justos que tienen viviendas Arriba y abajo.
Lección:
Balak era cruel y malvado. Utilizaba un pájaro para hacer magia y revelar secretos espirituales para sí. El Rey David utilizó la palabra ‘pájaro’ para referirse a las almas puras que tienen el mérito de vivir con Hashem.
Cuando las personas caminan con justicia, preparan para sí mismas un hogar Arriba. Con cada acción positiva que revela Luz, mejoran su vivienda arriba.
Ver un pájaro en un sueño suele ser una buena señal con un mensaje de paz. Si el pájaro es negro, significa que el alma de una persona lleva pecados que pueden traerle juicios. En tal caso, uno debe ayunar un día, rezar y dar Tzedaká para eliminar los juicios.
{||}