ZOHAR DIARIO # 3487 – VAYERÁ – Y ASÍ SE DETUVO LA MORTANDAD

Daily Zohar 3487

Holy Zohar text. Daily Zohar -3487

Traducción al Español:  Daniel Schulman

122. ELIAHU ME DIJO: Además, hay un pacto firmado que establece que cuando hay una plaga entre el pueblo, Él envía este anuncio entre todas las huestes de los Cielos. Si los humanos entran a las sinagogas y Yeshivot en la tierra y recitan con todo su corazón y toda su alma el párrafo del incienso que Israel una vez realizó, la plaga se detendrá.

123. Rabí Itzjak dijo: Ven y mira. Está escrito: «Luego dijo Moshé a Aharón: “’¡Toma tu incensario y echa en él fuego de encima del altar y pon incienso». Aharón le preguntó: «¿Por qué?» Moshé respondió: «porque de la presencia de Hashem ha salido explosión…». Luego dice: «y corrió en medio de la asamblea; y he aquí la mortandad había en efecto comenzado entre el pueblo.. Pues se colocó entre los muertos y los vivos; y así se detuvo la mortandad» (Bemidbar/Números 17:11-13). Por lo tanto, el Ángel de la Destrucción perdió su dominio «y así se detuvo la mortandad». ASÍ SE ESTABLECE EXPRESAMENTE QUE EL INCIENSO DETUVO A LA PLAGA.

124. Rabí Aja fue al pueblo de Tarsha, donde se quedó en una posada. La gente de esa aldea susurró sobre él, diciendo: Un gran hombre ha llegado aquí; vamos a él Ellos le dijeron: ¿No tienes piedad de nosotros debido a la plaga? Él les dijo: ¿Cuál plaga? Ellos respondieron: Una plaga azotó la aldea hace siete días. Y cada día que pasa, empeora.

 

Traducción al Hebreo:

122. וְעוֹד, בִּזְמַן שֶׁיֶּאֱרַע מָוֶת בִּבְנֵי אָדָם, הַבְּרִית נִגְזְרָה, וְהַכָּרוֹז עוֹבֵר עַל כָּל חֵילוֹת הַשָּׁמַיִם, דְּאִם יַעֲלוּ בָנָיו בָּאָרֶץ בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת וּבְבָתֵּי מִדְרָשׁוֹת וְיֹאמְרוּ בִּרְצוֹן נֶפֶשׁ וָלֵב עִנְיָנִים שֶׁל קְטֹרֶת בְּשָׂמִים שֶׁהָיוּ לָהֶם לְיִשְׂרָאֵל, שֶׁיִּתְבַּטֵּל הַמָּוֶת מֵהֶם.
123. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, בֹּא רְאֵה מַה כָּתוּב, וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל אַהֲרֹן קַח אֶת הַמַּחְתָּה וְתֶן עָלֶיהָ אֵשׁ מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ וְשִׂים קְטֹרֶת. אָמַר לוֹ אַהֲרֹן, לָמָּה? כִּי יָצָא הַקֶּצֶף מִלִּפְנֵי ה’ וגו’. מַה כָּתוּב? וַיָּרָץ אֶל תּוֹךְ הַקָּהָל וְהִנֵּה הֵחֵל הַנֶּגֶף בָּעָם. וְכָתוּב וַיַּעֲמֹד בֵּין הַמֵּתִים וּבֵין הַחַיִּים וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה. וְלֹא יָכֹל מַלְאָךְ שֶׁל חַבָּלָה לִשְׁלֹט וְנִתְבַּטֵּל הַמָּוֶת.
124. רַבִּי אַחָא הָלַךְ לִכְפַר טַרְשָׁא, בָּא אֵצֶל הַמְאָרֵחַ שֶׁלּוֹ. לָחֲשׁוּ עָלָיו כָּל בְּנֵי הָעִיר. אָמְרוּ, אָדָם גָּדוֹל בָּא לְכָאן, נֵלֵךְ אֵלָיו. בָּאוּ אֶצְלוֹ. אָמְרוּ לוֹ, לֹא חוֹשֵׁשׁ עַל אֲבֵדֹתֶינוּ? אָמַר לָהֶם, מַהוּ? אָמְרוּ לוֹ שֶׁיֵּשׁ שִׁבְעָה יָמִים שֶׁיֵּשׁ מָוֶת בָּעִיר, וְכָל יוֹם מִתְחַזֵּק וְלֹא מִתְבַּטֵּל.

 

Comentario de Zion Nefesh:

# 122
Eliahu también agregó que cuando una plaga golpea al pueblo, se hace un pacto con todos los Ejércitos de los Cielos que si los hijos de Israel se reúnen en sinagogas y lugares de estudio en la tierra y recitan el Ketoret con corazón y alma puros, la plaga será cancelada.

# 123
Rabí Itzjak dice que cuando Moshé le dijo a Aharón que tomara el incensario del Altar y pusiera Ketoret, Aharón preguntó por qué y Moshé respondió “porque de la presencia de Hashem ha salido explosión de ira; ha comenzado ya la mortandad» (Bemidbar/Números 17:11)

Luego está escrito en Bemidbar/Números 17:13
«Pues se colocó entre los muertos y los vivos; y así se detuvo la mortandad»

Debido al Ketoret, el Ángel de la Muerte perdió su poder y la plaga se detuvo.

# 124
Este párrafo conecta con unos pocos párrafos y será explicado en el próximo estudio de Vayera.

Lección:
El poder del Ketoret para bloquear la negatividad se menciona en muchos lugares del Zohar. Lo recitamos al comienzo de la oración de la mañana y antes de su final para proteger toda la oración de la negatividad.

También leemos el Ketoret en la oración de la tarde para bloquear las fuerzas de los juicios que vienen por la tarde y se fortalecen hacia la noche.

Cada palabra de la Torá esconde una luz y una fuerza diferente que nos beneficia.

El Zohar Diario tiene porciones semanales disponibles para descargar en Hebreo y traducción al Inglés. B”H con más tiempo y presupuesto podremos proporcionar las porciones con traducciones al Español, Portugués y Francés.

Aquí hay una copia de mi Ketoret personal escrito en pergamino:

 

{||}