ZOHAR DIARIO # 3722 – VAIELEJ – AMÉN A LAS BENDICIONES

Daily Zohar 3722

Holy Zohar text. Daily Zohar -3722

Traducción al Español:  Daniel Schulman

35. «Más los que Me desprecian serán tenidos en poco» (Shmuel Alef/Samuel I 2:30). ÉL PREGUNTA, ¿qué se quiere decir con «Más los que Me desprecian serán tenidos en poco?», Y RESPONDE, éste es el que no sabe cómo unificar el Santo Nombre y unir el vínculo de la Fe y extraer bendiciones donde deben estar y glorificar el nombre de su Señor. Quien no sepa glorificar el nombre de su Señor, hubiera sido mejor para él si no hubiera sido creado.

36. Rabí Iehudá dijo: «Más los que Me desprecian serán tenidos en cuenta» (I Shmuel 2:30), se refiere a aquel que no sabe cómo glorificar a su Señor y no se concentra cuando dice Amén. Porque aprendimos que el que responde Amén es más valioso que el que hace las bendiciones. Lo hemos presentado ante Rabí Shimón, QUIEN DIJO QUE EL QUE RESPONDE Amén recibe bendiciones de la fuente, QUE ES BINÁ, para el Rey, ZEIR ANPIN, y del Rey a la Reina. En las Letras Grabadas por Rabí Eleazar ÉL DIJO ‘DE LA Alef DE AMEN, QUE ES BINÁ, a la Mem DE AMEN, QUE ES ZEIR ANPIN; y de la Mem de Amén a la Nun final, QUE ES MALJUT.’ Cuando las bendiciones llegan a la Nun final, QUE ES MALJUT, las bendiciones salen de allí hacia los Seres Superiores e inferiores y se expanden a través de todo. Cuando sale el sonido, beben de las bendiciones que ha traído Fulano de Tal, un siervo del Santo Rey.

 

Traducción al Hebreo:

35. וּבֹזַי יֵקָלּוּ. מַה זֶה וּבֹזַי יֵקָלּוּ? זֶהוּ מִי שֶׁלֹּא יוֹדֵעַ לְיַחֵד אֶת הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ, וְלִקְשֹׁר קֶשֶׁר הָאֱמוּנָה, וּלְהַמְשִׁיךְ בְּרָכוֹת לְמָקוֹם שֶׁצָּרִיךְ וּלְכַבֵּד שֵׁם רִבּוֹנוֹ. וְכָל מִי שֶׁלֹּא יוֹדֵעַ לְכַבֵּד אֶת שֵׁם רִבּוֹנוֹ, טוֹב לוֹ שֶׁלֹּא נִבְרָא.
36. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, וּבֹזַי יֵקָלּוּ, מִי שֶׁלֹּא לְכַבֵּד אֶת רִבּוֹנוֹ וְלֹא מִתְכַּוֵּן בָּאָמֵן, שֶׁשָּׁנִינוּ, גָּדוֹל הָעוֹנֶה אָמֵן יוֹתֵר מִן הַמְבָרֵךְ. וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ לִפְנֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן, שֶׁאָמֵן מוֹשֵׁךְ בְּרָכוֹת מִמַּבּוּעַ הַמֶּלֶךְ, וּמֵהַמֶּלֶךְ לַמַּלְכָּה (זוֹ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל). וּבְאוֹתִיּוֹת חֲקוּקוֹת שֶׁל רַבִּי אֶלְעָזָר, מֵאָלֶ”ף לְמֵ”ם, וּמִמֵּ”ם לְנוּ”ן. כֵּיוָן שֶׁמַּגִּיעוֹת הַבְּרָכוֹת לְנוּ”ן, מִשָּׁם שׁוֹפְעוֹת וְיוֹצְאוֹת בְּרָכוֹת לָעֶלְיוֹנִים וְלַתַּחְתּוֹנִים וּמִתְפַּשְּׁטוֹת בַּכֹּל. וְקוֹל יוֹצֵא: הִשָּׁקוּ מֵהַשְׁקָאַת הַבְּרָכוֹת שֶׁהוֹצִיא פְּלוֹנִי עֶבֶד הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ.

 

Comentario de Zion Nefesh:

# 35

Shmuel Alef/Samuel I 2:30
«Por tanto Hashem, Elokim de Israel, dice así: Dije en verdad que tu casa y la casa de tu padre andaría delante de Mi rostro para siempre. Mas ahora – dice Hashem – ¡lejos sea esto de Mí!, porque a los que Me honran Yo los honraré, más los que Me desprecian serán tenidos en poco»

Él pregunta ¿qué significa «los que Me desprecian serán tenidos en poco»? Y responde que se trata de aquellos que no saben cómo unificar el Santo Nombre, conectarse a Él con fe y atraer bendiciones donde se necesitan. Aquellos que no saben cómo honrar a su Señor habrían sido mejor para ellos si no hubieran nacido.

# 36
Rabí Iehudá explica que «aquellos que Me desprecian serán tenidos en poco» significa aquellos que no honran a su Creador y no realizan la meditación correcta al decir ‘Amén’ a las bendiciones. Él cita el dicho del Talmud (https://www.sefaria.org/Berakhot.53b.27?lang=bi&with=all&lang2=he)

La Guemará pregunta: ¿Eso quiere decir que quien recita una bendición es preferible a quien responde Amén? ¿No se enseñó en una Baraita que Rabí Iosi dice: La recompensa del que responde Amén es mayor que la recompensa del que recita la bendición?

Rabí Shimón explicó que el que responde Amén recibe bendiciones de la fuente Biná para el Rey, Zeir Anpin, y del Rey para la Reina. De los escritos del Rabí Eleazar, él dice que la Alef de Amén, que es Biná, a la Mem de Amén que es Zeir Anpin; y de la Mem de Amén a la Nun que es Maljut. A partir de ahí, las bendiciones continúan hacia Arriba y hacia abajo y todo. Una voz sale y anuncia, bebiendo de las bendiciones que esa persona trajo. Es un siervo del Santo Rey.

{||}