Daily Zohar 5012

Traducción al Español: Daniel Schulman
169. Está escrito: “Más Iehudá anda aún (Heb. ‘rad’) con El” (Hosheá/Oseas 12:1). ESTO SIGNIFICA QUE IEHUDÁ —MALJUT, CONECTADA CON IUD HEI VAV HEI— DESCENDIÓ (HEB. ‘IARAD’) DEL NOMBRE DE SEIS LADOS DE IUD HEI VAV HEI AL NOMBRE ‘El’, UN NOMBRE DE MALJUT, EN EL SECRETO DEL VERSÍCULO: “ÉL SE ENOJA A DIARIO” (TEHILIM/SALMOS 7:12). También está escrito: “Te agradeceré con todo mi corazón; en presencia de nobles (Lit. ‘Elokim’) cantaré a Ti” (Tehilim/Salmos 138:1), AL NOMBRE ELOKIM, Y NO AL NOMBRE IUD HEI VAV HEI, porque alabó este grado de MALJUT, llamado ‘ELOKIM’, para unirlo con el lado Derecho DE JASADIM. POR LO TANTO, ESTÁ ESCRITO AQUÍ: “TE AGRADECERÉ CON TODO MI CORAZÓN (Heb. ‘LIVI’)”, Y NO A LEVAVI, PORQUE ÉL ALABÓ UN SOLO LUGAR, ES DECIR, MALJUT DE LA IZQUIERDA, QUE NO SE ADHIERE AL NOMBRE IUD HEI VAV HEI.
170. Ven y mira, EL NOMBRE Iehudá está unido a todos los lados. Está unido al Sur y al Este porque Iehudá proviene del lado Izquierdo. Comienza en el Norte y se extiende al Sur. De allí, va al lado Derecho, JESED, y se aferra al cuerpo, TIFERET. Y ASÍ, SOSTIENE TODOS LOS LADOS. Por lo tanto, está escrito: «Ahora alabaré a Hashem», LO CUAL INDICA QUE INCLUYE TODOS LOS LADOS. En la frase, «y dejó de parir», ‘dejó’ significa que se mantuvo firme, correctamente, PORQUE AHORA QUE HA DADO A LUZ A CUATRO HIJOS, REUVÉN, SHIMÓN, LEVÍ Y IEHUDÁ (JESED, GUEVURÁ, TIFERET Y MALJUT), toda la Carroza Sagrada está fija, QUE ES JESED, GUEVURÁ, TIFERET Y MALJUT.
171. Rabí Shimón fue al campo, donde se encontró por casualidad con Rabí Aba, Rabí Jiá y Rabí Iosi. Al verlos, dijo: ‘Nos corresponde escuchar nuevas explicaciones de la Torá’. Los tres se sentaron con él. Cuando Rabí Shimón se dio la vuelta para marcharse, cada uno inició la conversación con un versículo EN HONOR A RABÍ SHIMÓN.
Traducción al Hebreo:
170. בֹּא רְאֵה, יְהוּדָה אָחוּז בְּכָל הַצְּדָדִים. אָחוּז בַּדָּרוֹם, אָחוּז בַּמִּזְרָח. שֶׁהֲרֵי הוּא בָּא מִצַּד הַשְּׂמֹאל, וְרֵאשִׁיתוֹ בַּצָּפוֹן, וְאָחוּז בַּדָּרוֹם, מִשּׁוּם שֶׁהוּא הוֹלֵךְ לְיָמִין וְנֶאֱחָז בַּגּוּף. מִשּׁוּם כָּךְ, הַפַּעַם אוֹדֶה אֶת ה’. וַתַּעֲמֹד מִלֶּדֶת. וַתַּעֲמֹד, שֶׁעָמְדָה בַּקִּיּוּם שֶׁל הַבְּרִית כָּרָאוּי, שֶׁהֲרֵי הַכֹּל נִתְקַן מֶרְכָּבָה קְדוֹשָׁה.
171. רַבִּי שִׁמְעוֹן יָצָא לַקִּרְיָה. הִזְדַּמֵּן לוֹ רַבִּי אַבָּא וְרַבִּי חִיָּיא וְרַבִּי יוֹסֵי. כֵּיוָן שֶׁרָאָה אוֹתָם, אָמַר, הִתְחַדְּשׁוּת שֶׁל הַתּוֹרָה צָרִיךְ כָּאן. יָשְׁבוּ שְׁלֹשֶׁת אֵלֶּה [יָמִים]. כְּשֶׁרָצָה לָלֶכֶת, פָּתַח כָּל אֶחָד מֵהֶם בְּפָסוּק.
Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior
#169
Y está escrito: “Más Iehjudá anda aún con El” (Hosheá/Oseas 12:1). Esto significa Iehudá, que es Maljut conectada con Iud-Hei-Vav-He, descendió de ese Iud-Hei-Vav-Hei que incluye los seis lados, al nombe ‘Él’, es decir, el nombre de Maljut mismo, en el secreto de “Él se enoja a diario”. Y está escrito: “Te agradeceré con todo mi corazón; en presencia de nobles (Lit. ‘Elokim’) cantaré a Ti” (Tehilim/Salmos 138:1) . Y aquí en un lugar dijo “en presencia de nobles cantaré a Ti”, es decir, al nombre Elokim y no al nombre Iud-Hei-Vav-Hei. Porque cantó un cántico a este nivel, al nivel de Maljut, que es llamada Elokim, para atarlo al lado derecho, a Jasadim.
Y por eso está escrito aquí “con todo mi corazón” (singular), y no con Bet doble, en plural.
Porque él cantaba solamente en un lugar, es decir, cuando Maljut está en el lado Izquierdo y no está unida al nombre Iud-Hei-Vav-Hei.
Notas:
Este pasaje del Zohar de Vaietzé interpreta Tehilim/Salmos 138:1. Iehudá/Maljut desciende de Iud-Hei-Vav-Hei completo (seis lados) al nombre El/Elokim (Juicio, Izquierda). David alaba con un solo corazón cuando Maljut está en Juicio, para atraerla hacia la derecha/Jasadim, a diferencia del doble corazón de completa unidad con Iud-Hei-Vav-Hei.
#170
Ven y mira: El nombre Iehudá abarca todos los lados. Abarca el Sur y el Este. El significado es: En Iehudá está el Nombre Iud-Hei-Vav-Hei y su significado es “alabanza”. Es como el versículo mencionado arriba: “Te agradeceré con todo mi corazón” (Tehilim/Salmos 111:1), porque el Nombre Iud-Hei-Vav-Hei incluye todos los lados, como se mencionó arriba.
Porque él es Iehudá; él viene del lado Izquierdo, porque Iehudá es la Nukva construida desde el lado Izquierdo. Por lo tanto, su comienzo está en el Norte, y sostiene el Sur porque va al lado Derecho, que es Jesed, y se aferra al cuerpo, que es Tiferet. He aquí, él tiene todos los lados.
Por eso está escrito: “Ahora alabaré a Hashem” (Bereshit/Génesis 29:35), lo que demuestra que incluye todos los lados.
“Dejó de parir” (Id.) significa que se mantuvo en su existencia, se mantuvo como corresponde. Pues ahora que había dado a luz a cuatro hijos —Reuvén, Shimón, Leví y Iehudá, que son Jesed, Guevurá, Tiferet y Maljut—, toda la Carroza Santa fue corregida: Jesed, Guevurá, Tiferet y Maljut.
Notas:
Este Zohar interpreta Bereshit/Génesis 29:35. Iehudá (Maljut) contiene a Iud-Hei-Vav-Hei, uniendo todas las direcciones: comenzando desde la Izquierda/Norte (Guevurá), sosteniendo la Derecha/Sur (Jesed), y aferrándose al centro (Tiferet).
La alabanza de Leá en el nacimiento de Iehudá y su detención significan la finalización de la Carroza (Jesed-Guevurá-Tiferet-Maljut), perfeccionando la estructura sagrada.
#171
Rabí Shimón salió del pueblo. Rabí Aba, Rabí Jiá y Rabí Iosi lo encontraron. Al verlos, dijo: “Aquí debemos escuchar nuevas enseñanzas de la Torá”. Los tres se sentaron con él. Cuando Rabí Shimón quiso despedirse, cada uno abrió un versículo en su honor.
Notas:
Rabí Shimón, al encontrarse con los Rabís Aba, Jiá y Iosi en el campo reconoce el momento para nuevas perspectivas de la Torá. Los tres compañeros se sientan con él y, antes de despedirse, cada uno comienza un versículo en honor a Rabí Shimón, preparando el terreno para las próximas enseñanzas.
{||}
