ZOHAR DIARIO # 1226 – PINJÁS – CREE UN CAMBIO MILAGROSO EN SU CUERPO

Daily Zohar 1226

Holy Zohar text. Daily Zohar -1226

Traducción al Español:  Daniel Schulman

438. Y el secreto de la cuestión está en el versículo: «¿Quién es ésta, que viene subiendo del desierto como columnas de humo…?» (Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 3:6), porque éste es el humo del arreglo sobre el altar que se eleva desde el corazón hacia el cerebro, que no puede ser movido de su lugar por todos los vientos en el mundo. LAS LETRAS DE LA PALABRA Jojmá (Jet Kaf Mem Hei) forman las dos palabras Koaj (Kaf Jet) y Má (MEM HEI), PORQUE ES Koaj (Lit. ‘fortaleza’) en el corazón y Ma. (Lit. ‘qué’) en el cerebro. La tráquea es Tiferet e incorpora seis Sefirot: JESED, GUEVURÁ, TIFERET, NETZAJ, HOD Y IESOD, que son los seis escalones para el Trono, que es Ima, de modo que Jojmá, descenderá hacia éste desde el cerebro hasta el corazón, porque con este
el corazón comprende. Por esta razón ESTÁ ESCRITO: «Adquiere (Heb. ‘kné’) sabiduría (Heb. ‘Jojmá’), adquiere inteligencia (Heb. ‘Biná’)», porque Aba, QUE ES JOJMÁ, desciende en éste y Aba asciende en éste. Y esta es una escalera en la que dos ascienden y dos descienden, PORQUE ABA VE IMA ESTÁN INCORPORADOS UNO EN EL OTRO Y DESCIENDEN DESDE EL CEREBRO HACIA EL CORAZÓN, Y ASCIENDEN DESDE EL CORAZON HACIA EL CEREBRO.

Fin del Raaya Meheimna

439. El esófago, que traga el alimento y a partir del cual éste ingresa a todas las partes, es la etapa de las ofrendas ígneas. Estas ofrendas por fuego son atraídas de inmediato, tragadas y tomadas desde el fuego superior, que incluye las ofrendas por el fuego. Y este es el secreto del versículo: «de las ofrendas ígneas de Hashem y de la herencia de Él» (Dvarim/Deuteronomio 18:1). Estas son LAS OFRENDAS IGNEAS que devoran y tragan, y las otras no comen de esa manera.

440. Y todos los pueblos del mundo no saben cómo comen ni conocen su secreto, sino las etapas que se encuentran dentro y toman de ellas. Porque el esófago no puede ser examinado desde afuera, porque ellos no conocen, pero en el interior ellos conocen toman hasta que éste ingresa en el molino y es pulverizado y cocido. Y el hígado lo toma todo, como hemos estudiado, pero de esas ofrendas ígneas emitidas a través de etapas sucesivas que toma antes del hígado. ¿Y qué son ellos? Son los DIENTES molares, que comen y muelen los sacrificios. Por lo tanto, sobre la destrucción del Templo, está escrito: «y cesarán las que muelen, por ser pocas» (Kohelet/Eclesiastés 12:3). Estas son las primeras para moler.

 

Traducción al Hebreo:

438. וְסוֹד הַדָּבָר – (שם ג) מִי זֹאת עֹלָה מִן הַמִּדְבָּר כְּתִימְרוֹת עָשָׁן. וְזֶה עֲשַׁן הַמַּעֲרָכָה שֶׁעוֹלֶה מִן הַלֵּב לַמֹּחַ, שֶׁכָּל הָרוּחוֹת שֶׁל הָעוֹלָם לֹא מְזִיזוֹת אוֹתוֹ מִמְּקוֹמוֹ. חָכְמָה – כֹּ»חַ מָ»ה. כֹּ»חַ – בַּלֵּב. מָ»ה – בַּמֹּחַ. קָנֶה – תִּפְאֶרֶת, כָּלוּל שֵׁשׁ סְפִירוֹת. שֵׁשׁ מַדְרֵגוֹת הֵן לַכִּסֵּא, שֶׁהִיא אִמָּא. שֶׁתֵּרֵד הַחָכְמָה אֶצְלָהּ מִן הַמֹּחַ לַלֵּב, שֶׁבָּהּ הַלֵּב מֵבִין. וּמִשּׁוּם זֶה, (משלי ד) קְנֵה חָכְמָה קְנֵה בִינָה. בּוֹ אַבָּא יוֹרֵד, בּוֹ אַבָּא עוֹלֶה. וְזֶהוּ סֻלָּם שֶׁבּוֹ (עֹלִים וְיֹרְדִים בּוֹ) עֹלִים – שְׁנַיִם, וְיֹרְדִים – שְׁנַיִם. וּבַחִבּוּר הַקַּדְמוֹן. (ע»כ)

זֹהַר
439. וֵשֶׁט – שֶׁבָּלַע מַאֲכָל, וּמִשָּׁם נִכְנָס לְכָל הָאֵיבָרִים, שֶׁהִיא (זֶה הוּא סוֹד) בְּמַדְרֵגָה שֶׁל אִשִּׁים. אִשִּׁים הֵם קְרֵבִים מִיָּד, וּבוֹלְעִים וְנוֹטְלִים כָּלִיל (הַכֹּל) מִתּוֹךְ הָאֵשׁ הָעֶלְיוֹנָה, שֶׁכָּלִיל לָאִשִּׁים. וְסוֹד זֶה – (דברים יח) אִשֵּׁי ה’ וְנַחֲלָתוֹ יֹאכֵלוּן. אֵלּוּ אוֹכְלִים וּבוֹלְעִים, וְהַשְּׁאָר לֹא אוֹכְלִים כָּךְ.

440. וְכָל בְּנֵי הָעוֹלָם (שֶׁבַּחוּץ) לְבַד, לֹא יוֹדְעִים אֵיךְ אוֹכְלִים וְלֹא הַסּוֹד שֶׁלָּהֶם, אֶלָּא מַדְרֵגוֹת שֶׁבִּפְנִים הֵם יוֹדְעִים, וְלוֹקְחִים מֵהֶם. וֵשֶׁט אֵין לוֹ בְּדִיקָה מִבַּחוּץ, שֶׁלֹּא יוֹדְעִים, אֶלָּא מִבִּפְנִים יוֹדְעִים וְנוֹטְלִים עַד שֶׁנִּכְנָסִים לְבֵית הַטְּחִינָה, וְנִשְׁחָק וּמִתְבַּשֵּׁל. וְלוֹקֵחַ הַכֹּל הַכָּבֵד, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר. מֵאֵלּוּ הָאִשִּׁים יוֹצְאוֹת מַדְרֵגוֹת שֶׁמַּקְדִּימוֹת וְנוֹטְלוֹת מֵהַכָּבֵד בָּרִאשׁוֹנָה (וּמָהֵן? אֵלּוּ) הַטּוֹחֲנוֹת, שֶׁאוֹכְלִים הַקָּרְבָּנוֹת וְטוֹחֲנִים אוֹתָם. וְעַל זֶה מִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ כָּתוּב, (קהלת יב) וּבָטְלוּ הַטֹּחֲנוֹת כִּי מִעֵטוּ. אֵלּוּ הַטּוֹחֲנוֹת בַּתְּחִלָּה.

 

Comentario de Zion Nefesh:

Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 3:6
«¿Quién es ésta, que viene subiendo del desierto, como columnas de humo, perfumada con mirra e incienso y con todos los polvos aromáticos del perfumista?»

Frente al Santo Templo había una columna de humo que era uno de los milagros visibles en el Santo Templo. El Zohar nos dice que aun todos los vientos del mundo no podían moverla. El humo ascendía sin ser afectado por el viento.

Mishlé/Proverbios 4:5
«Adquiere (‘kné’) sabiduría (‘Jojmá’), adquiere (‘kné’) inteligencia (Heb. ‘Biná’)»

La palabra ‘Kné’ (obtener, comprar) también tiene el significado de «pipa, caña, caña, tallo hueco».

Id. 4:7
«El principio de la sabiduría es aspirar (‘kné’) a la sabiduría y a cambio de cuanto poseas adquiere la inteligencia»

‘Kné’, ‘tubería’ representa un canal de Luz y conecta espiritualmente Jojmá y Biná con los niveles inferiores.

La tráquea de los pulmones, así como el esófago, es de tipo ‘kané’. Son dos conductos hacia la energía de la vida. La tubería de los pulmones está en un nivel superior con el aire que toma. Está por encima del diafragma y el esófago se conecta al estómago que procesa los alimentos sólidos y se encuentra debajo del diafragma.

Deberíamos aprender a utilizar correctamente nuestras ‘tuberías’ en todos los aspectos. Respirar con conciencia y comer siguiendo el proceso de bendecir la comida, masticarla y descomponerla antes de dejarla bajar al estómago para el proceso final y liberarla en el cuerpo.

El humo en el Santo Templo era estable porque era sostenido por una conexión espiritual más fuerte. El Zohar trajo este ejemplo para enseñarnos que podríamos lograr lo mismo si seguimos los caminos adecuados.

El corazón (Biná) encenderá el fuego y producirá el ‘humo’ (= energía) que ascenderá al cerebro (Jojmá) y creará una cañería estable de energía en el cuerpo.

{||}