Traducción al Español: Daniel Schulman
490. Y en la compilación de la primera parte, ÉL DIJO, «Por tanto dile» (Bemidbar/Números 25:12), ES DECIR SIENDO ESTO LO QUE EL SANTO, BENDITO SEA ÉL, LE DIJO A MOSHÈ: ‘un juramento sobre ti: ya sea que quieras DECIRLE A ÉL «HE AQUÍ QUE YO LE DOY A ÉL MI PACTO DE PAZ» (Id.), o que no quieras DECIRLE A ÉL, di esto’. ESTO FUE LO QUE Rabí Pinjàs ben Iair DIJO, PORQUE ‘POR ESO’ ES EL LENGUAJE DEL JURAMENTO. La misma sombra VINO E HIRIÓ A Rabí Aba en los s ojos Y LE DIJO, ¿Realmente el Santo, bendito sea Él, no sabía si Moshè quería decir esto o no? ¿REALMENTE TENÍA QUE DECIRLE ESTO CON ALGUNA DUDA: DE CUALQUIER MANERA… DILO! Él le dijo: Aunque sea evidente para el Santo, Bendito sea Él, ¿quien dice que es obvio para los demás? Por lo tanto ÉL LE DIJO: «Por tanto, Dile» CARA A CARA A LOS OTROS.
491. Y también dijo en la compilación de la primera parte: «PARA EL DIRECTOR DE CANTO. (A LA TONADA DE) SHUSHAN EDUT (N. de T. ‘Lirio del testimonio’), Mijtam de David» (Tehilim/Salmos 60:1). A David le fue mostrada una señal EN UN LIRIO (HEB. SHOSHANA) DE QUE GANARÍA LA GUERRA cuando envió a Ioav a Aram Naharaim (Mesopotamia) y Aram Tzová para hacer la guerra contra ellos. El Fiel Pastor dijo, Shushan Edut es el Edut (Lit. ‘Testimonio’) de la Shejiná, que es LLAMADA ‘Shushan Edut’ porque atestigua, de pie junto a nosotros y atestiguando sobre nosotros ante el Rey, y los santos niveles superiores están con ésta, y es una ayuda sagrada para NOSOTROS OFRECER alabanzas: POR LO TANTO, ES LLAMADA ‘SHUSHAN EDUT’. El Fiel Pastor dijo, ES LLAMADA ‘Shushan Edut’ porque LA SHEJINÁ brinda Edut (Lit. ‘testimonio’) acerca de Israel, de que son sus partes y es su alma sobre ellos. Es ayuda del cielo, sobre lo cual está escrito: «oye Tú desde el cielo» (Melajim Alef/Reyes I, 8:32). Es santa asistencia, sobre la que se ha dicho: Aquí está Tania (Lit. ‘apoyo’) para ayudarlos, PORQUE LA SHEJINÁ ES LLAMADA ‘TANIA’.
492. «Fuerte (Heb. ‘eitán’) es tu morada, y colocado en la peña está tu nido» (Bemidbar/Números 24:21). Eitán (Alef Iud Tav Nun) se ESCRIBE CON las letras de ‘tania’ (Tav Nun Iud Alef), ES DECIR MISHNÁ Y BARAITA. Allí, EN LA MISHNÁ Y LA BARAITA, está el nido del águila superior, que es la Shejiná, y al respecto se dice: «Como el águila despierta su nidada, extiende sus alas sobre sus polluelos» (Dvarim/Deuteronomio 32:11). Y aquellos que estudian o enseñan Halajá y Mishná SON LLAMADOS ‘POLLUELOS DE AGUILA’. Y cada discurso que emerge de la boca de ese tania, ES DECIR DE LOS MAESTROS DE LA MISHNÁ, ya sea en aras de Iud Hei Vav Hei o bien en Torá, plegaria, bendición, o en cualquiera de los preceptos; ¿que está escrito sobre esto? «Extiende sus alas» (Id.), es decir que el mismo águila es el discurso, PORQUE LA SHEJINÁ ES LLAMADA ‘DISCURSO’, con el cual es Iud Hei Vav Hei, ES DECIR ZEIR ANPIN QUE ES LLAMADO ‘VOZ’, ESE AGUILA EXTENDERÁ SUS ALAS.
Traducción al Habreo:
490. וּבַחִבּוּר הַקַּדְמוֹן. לָכֵן אֱמֹר. בִּשְׁבוּעָה עָלֶיךָ, אִם הוּא בִּרְצוֹנְךָ וְאִם לֹא – אֱמֹר רַבִּי פִּנְחָס בֶּן יָאִיר. אוֹתוֹ הַצֵּל הִכָּה בְּעֵינָיו שֶׁל רַבִּי אַבָּא. וְכִי לֹא הָיָה יוֹדֵעַ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אִם הָיָה בִּרְצוֹנוֹ אִם לָאו? אָמַר לוֹ, אִם לוֹ גָּלוּי – הַאִם גָּלוּי לַאֲחֵרִים? וּמִשּׁוּם זֶה נֶאֱמַר לָכֵן אֱמֹר.
491. וְעוֹד נֶאֱמַר בַּחִבּוּר הַקַּדְמוֹן, (תהלים ס) מִכְתָּם לְדָוִד – סִימָן שֶׁהֶרְאוּ לוֹ לְדָוִד כַּאֲשֶׁר שָׁלַח לְיוֹאָב לַאֲרַם נַהֲרַיִם וְלַאֲרַם צוֹבָה לַעֲשׂוֹת בָּהֶם קְרָב. אָמַר הָרוֹעֶה הַנֶּאֱמָן, שׁוּשַׁן עֵדוּת – זוֹ עֵדוּת שֶׁל הַשְּׁכִינָה, שֶׁהִיא שׁוּשַׁן עֵדוּת. שֶׁהִיא עֵדוּת שֶׁעוֹמֶדֶת עָלֵינוּ וּמְעִידָה עָלֵינוּ לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ, וּמַדְרֵגוֹת עֶלְיוֹנוֹת קְדוֹשׁוֹת עִמָּהּ, וְסִיּוּעַ קָדוֹשׁ לְשֶׁבַח. אָמַר הָרוֹעֶה הַנֶּאֱמָן, שׁוּשַׁן עֵדוּת – שֶׁהֵם מְעִידִים עַל יִשְׂרָאֵל, שֶׁהֵם אֵיבָרִים, וְהִיא נְשָׁמָה עֲלֵיהֶם, וְהִיא סִיּוּעַ מִשָּׁמַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר בָּהּ (מלכים-א ח) וְאַתָּה תִשְׁמַע הַשָּׁמַיִם. הִיא סִיּוּעַ קָדוֹשׁ (וּמִמֶּנָּה תָלוּי), שֶׁנֶּאֱמַר עָלֶיהָ, תַּנְיָא הַמְסַיַּעַת לָךְ.
492. אֵיתָן מוֹשָׁבֶךָ וְשִׂים בַּסֶּלַע קִנֶּךָ (במדבר כד). אֵיתָ»ן – תַּנְיָ»א. שָׁם הַקֵּן שֶׁל הַנֶּשֶׁר הָעֶלְיוֹן, וְהִיא הַשְּׁכִינָה, וְעָלֶיהָ נֶאֱמַר (דברים לב) כְּנֶשֶׁר יָעִיר קִנּוֹ עַל גּוֹזָלָיו יְרַחֶף, שֶׁהֵם שׁוֹנֵי הֲלָכוֹת וּמִשְׁנָיוֹת. וְכָל דִּבּוּר וְדִבּוּר שֶׁיּוֹצֵא מִפִּיו שֶׁל זֶה הַתַּנְיָ»א, שֶׁמּוֹצִיא אוֹתוֹ לְשֵׁם הַשֵּׁם – בֵּין בְּתוֹרָה, בֵּין בִּתְפִלָּה, בֵּין בִּבְרָכָה, בֵּין בְּכָל מִצְוָה וּמִצְוָה – מַה כָּתוּב בּוֹ? יִפְרֹשׂ כְּנָפָיו, אוֹתוֹ הַנֶּשֶׁר, שֶׁהוּא דִּבּוּר שֶׁבּוֹ יְהֹוָ»ה.
Comentario de Zion Nefesh:
Bemidbar/Números 25:12
«Por tanto dile: He aquí que Yo le doy a él Mi pacto de paz»
En el ZD·1117 hemos explicado explicamos que Hashem le dio a Moshé el poder de entregar el `Pacto’ de paz a Pinjás. El Zohar en esta sección se pregunta «¿No sabía Hashem exactamente si Moshé le daría a Pinjás el Pacto o no?» y Rabí Ashlag explica que Hashem lo conocía pero no el pueblo. El regalo de Hashem a Pinjás debe ser conocido por todas las personas. Por eso Hashem le dijo a Moshé que entregara el mensaje.
La lección para nosotros es entender que aunque Hashem puede hacer todo, nos utiliza como mensajeros porque los cambios en este mundo ocurren a través de acciones. A Moshé se le requirió que entregara el mensaje utilizando palabras de poder que Hashem le había dado.
También somos mensajeros de la Luz. Podemos ser canales del Bien o lo opuesto. Hashem necesita confiarnos sus poderes para que cuanto mejor usemos los dones que nos otorgó, mejor estaremos.
Comparta sus talentos, ingresos, corazón, amor, meditación y conviértase en un canal confiable.
{||}