Traducción al Español: Daniel Schulman
12. Ven y mira, en las cuatro estaciones del año , QUE SON JESED, GUEVURÀ, TIFERET Y MALJUT , una voz se eleva a los cuatro vientos del mundo. LA ESTACION DE NISÁN ES SUR Y JESED; LA ESTACIÒN DE TISHREI ES NORTE Y GUEVURÀ; LA ESTACION DE TAMUZ ES EL ESTE Y TIFERET Y LA ESTACIÒN DE TEVET ES OESTE Y MALJUT. Y CADA ESTACIÒN INCLUYE A TODAS LAS DEMÁS. Por esa voz se despierta el Otro Lado y a través de ese despertar, entra entre las voces, ES DECIR, ENTRE LA VOZ DE TIFERET Y LA VOZ DE MALJUT, por lo cual la Luz en lo más bajo se oscurece, ES DECIR, EN MALJUT. Esto sucede porque la Luz de la voz superior, TIFERET – no llega a la voz inferior, MALJUT. Por lo tanto este despertar DEL OTRO LADO llega prontamente y la serpiente que sedujo a la mujer, JAVÁ, se ubica entre éstas, es decir, entre TIFERET Y MALJUT y recibe Luz. Y esa voz EL OTRO LADO es la voz (ruido) de la guerra, la voz del mal (Hebreo ‘Raá’ ) . Este es el significado de ‘bereó ‘, ES DECIR, EN EL VERSÍCULO: “Y CUANDO IHOSHUA ESCUCHÓ LA VOZ DEL PUEBLO (Heb. ‘BEREÓ’)» (Shemot/ Éxodo 32:17.
13. Y por lo tanto, «Ihoshúa escuchó” y no Moshé, porque el mal se había apoderado de la luz de la luna, QUE ES MALJUT, a la cual estaba apegado Ihoshúa. Y Moshé, quien estaba unido al sol, QUE ES ZEIR ANPIN, no escuchó. Y todo Israel, su Luz se oscureció debido a ese mal que se aferró a ellos. Dado que el Santo, bendito sea Él, había perdonado su iniquidad, entonces «Y cuando Moshé hubo convocado a toda la congregación de los hijos de Israel, les dijo: ‘Tales son las cosas…» Para que la multitud mezclada fuera separada de ellos.
Traducción al Hebreo:
Comentario de Zion Nefesh:
Sin comentarios hoy salvo la traducción del Zohar que aparece más arriba. Trate de encontrarle el sentido que tiene.
Por favor, comparta su comprensión de esta sección y de los estudios previos de Vaiakel .
Haga preguntas y comience discusiones sobre cualquier tema espiritual.
El Zohar Diario está abierto a todos.
{||}