ZOHAR DIARIO # 1473 – TAZRÍA – HAGA QUE SUS SOMBRAS HUYAN

Daily Zohar 1473

Holy Zohar text. Daily Zohar -1473

Traducción al Español: Daniel Schulman

15. El espíritu desciende con una imagen, la misma IMAGEN que asume la forma suprema LLAMADA LA IMAGEN DE ELOKIM. Uno se crea con esa imagen y se pasea con ella en este mundo. Este es el significado de: «Solamente en una semejanza de sombra (o ‘imagen’) anda el hombre en derredor» (Tehilim/Salmos 39:7). Mientras la imagen está con él, el hombre existe en este mundo, PERO SI LA IMAGEN SE VA DE ÉL, ÈSTE MUERE. Estas son dos IMÁGENES (Heb. ‘tzelamim’) que se unen. El Rey Shlomó advirtió al pueblo diciendo: «Hasta que sople (el céfiro) del amanecer y huyan las sombras (Heb. ‘tzelalim’)» (Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 2:17), dos de ellas.

16. En el libro de los hechiceros de Asmodeo encontré que aquellos que desean realizar una brujería del lado izquierdo y están unidos a ellos, deben colocarse a la luz de una vela, o donde se vean sus imágenes, ES DECIR, A LA LUZ DE LA LUNA, y decir las palabras adecuadas para estos encantamientos y dirigirse a esos aspectos de impureza utilizando sus nombres de impureza. Uno entonces entrega sus imágenes a esos NOMBRES DE IMPUREZA que convocó, y dice que él de buena gana los pone A SU DISPOSICIÓN y bajo su mando. El hombre abandona ENTONCES el dominio de su Señor, y el depósito de su Señor, ES DECIR EL ALMA ENTREGADA A ÉL COMO DEPÓSITO POR SU SEÑOR ÉL se la entrega a los aspectos de impureza.

17. Por estas palabras de brujería que pronunció y por las cuales convocó a SUS imágenes, aparecen dos espíritus y se instalan en esas imágenes PARA ASUMIR forma humana. Estas le dicen a veces cosas específicas para su propio mal y cosas para su propio bien. Estos dos espíritus que no estaban incorporados en un cuerpo, YA QUE ÉL NO TUVO TIEMPO PARA HACERLES CUERPOS ANTES DE HABER SANTIFICADO EL SHABAT, están ahora incorporados en estas imágenes QUE EL HOMBRE LES DIO. Se instalan en ellos y le dicen a ese hombre cosas para su propio mal. Tal persona abandona el dominio de su Señor y entregó su depósito, ES DECIR SU ALMA, al lado de la impureza.

 

Traducción al Hebreo:

15. אָז יוֹרֶדֶת רוּחַ, וְצֶלֶם אֶחָד עִמָּהּ, אוֹתוֹ שֶׁעוֹמֵד בִּדְיוֹקְנוֹ לְמַעְלָה, בְּאוֹתוֹ צֶלֶם נִבְרָא (הִתְגַּדֵּל), בְּאוֹתוֹ צֶלֶם הוֹלֵךְ בָּעוֹלָם הַזֶּה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (תהלים לט) אַךְ בְּצֶלֶם יִתְהַלֶּךְ אִישׁ. בְּעוֹד שֶׁהַצֶּלֶם הַזֶּה נִמְצָא עִם הָאָדָם, בַּצֶּלֶם שֶׁלּוֹ עוֹמֵד בָּעוֹלָם הַזֶּה, שֶׁמִּתְחַבְּרִים כְּאֶחָד (נִמְצָא עִמּוֹ אָדָם עוֹמֵד בָּעוֹלָם הַזֶּה, וּשְׁנַיִם הֵם שֶׁמִּתְחַבְּרִים כְּאֶחָד) הוּא עוֹמֵד בָּעוֹלָם הַבָּא, וּשְׁנַיִם הֵם שֶׁמְּחֻבָּרִים יַחַד. וּשְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ מַזְהִיר אֶת בְּנֵי הָאָדָם וְאוֹמֵר, (שיר ב) עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹם וְנָסוּ הַצְּלָלִים, שְׁנַיִם.
16. וּבְסֵפֶר הַכְּשָׁפִים שֶׁל אַשְׁמְדַאי מָצָאנוּ, שֶׁאוֹתָם שֶׁיּוֹדְעִים (שֶׁרוֹצִים) לְכַשֵּׁף כְּשָׁפִים מִצַּד הַשְּׂמֹאל וּלְהִדָּבֵק בָּהֶם, יָקוּם לְאוֹר הַנֵּר אוֹ בְּמָקוֹם שֶׁיִּרְאוּ אוֹתָם הַצְּלָמִים שֶׁלּוֹ, וְיֹאמַר אוֹתָם דְּבָרִים שֶׁמְּתֻקָּנִים לְאוֹתָם הַכְּשָׁפִים, וְיִקְרָא לָהֶם לְאוֹתָם צְדָדִים טְמֵאִים בַּשֵּׁמוֹת הַטְּמֵאִים שֶׁלָּהֶם, וְיַזְמִין (וְיַשְׁבִּיעַ) הַצְּלָמִים שֶׁלּוֹ לְאוֹתָם שֶׁקּוֹרֵא, וְיֹאמַר שֶׁהוּא מִתְתַּקֵּן בִּרְצוֹנוֹ לָהֶם לְמִצְוָתָם, וְאוֹתוֹ הָאִישׁ יוֹצֵא מֵרְשׁוּת רִבּוֹנוֹ, וּפִקְדוֹנוֹ נוֹתֵן לַצַּד הָאַחֵר.
17. וּבְאוֹתָם דִּבּוּרִים שֶׁל כְּשָׁפִים שֶׁהוּא יֹאמַר וְיַזְמִין (וְיַשְׁבִּיעַ) אוֹתָם לַצְּלָמִים, נִרְאִים שְׁתֵּי רוּחוֹת, וּמִתְתַּקְּנִים בְּאוֹתָם צְלָמִים שֶׁלּוֹ בְּמַרְאֶה שֶׁל בְּנֵי אָדָם, וּמוֹדִיעִים לוֹ דְּבָרִים לְהָרַע וּדְבָרִים לְהֵיטִיב לִזְמַנִּים יְדוּעִים. וְאֵלּוּ שְׁתֵּי הָרוּחוֹת שֶׁלֹּא נִכְלְלוּ בִּכְלָל שֶׁל גּוּף, עַכְשָׁו נִכְלָלִים בַּצְּלָמִים הַלָּלוּ, וּמִתְתַּקְּנִים בָּהֶם וּמוֹדִיעִים לוֹ לָאָדָם דְּבָרִים לְהָרַע, וְזֶהוּ שֶׁיּוֹצֵא מֵרְשׁוּת רִבּוֹנוֹ, וּפִקְדוֹנוֹ נוֹתֵן לַצַּד הַטָּמֵא.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Viene del ZD anterior

Tehilim/Salmos 39:7
«Solamente en una semejanza de sombra anda el hombre en derredor” (Tzelem)

Como se ha explicado en el ZD anterior, la energía de la vida viene con el tzelem que Hashem concede a nuestros cuerpos. Sin éste, el alma abandona el cuerpo que comienza a descomponerse en sus elementos básicos y naturales.

El Zohar revela que hay dos Tzelamim (plural de tzelem) impuros (Lea el prólogo al Zohar desde el # 248 en adelante. Desgraciadamente la traducción al Inglés trae solo una breve porción del comentario original de Rabí Ashlag en Hebreo).

Estos Tzlamim eran espíritus sin cuerpos. El Zohar explica que, debido a que el Árbol del Conocimiento del Bien y el Mal fue formado, Hashem dejó algunos de los trabajos ‘malos’ y sin terminar para nosotros.

Bereshit/Génesis 2:2
«Y el día séptimo acabó Hashem Su obra que había hecho; y descansó en el día séptimo de toda Su obra que había efectuado”

Hashem concluye Su obra pero nos la deja para que nosotros hagamos:

(Bereshit/Génesis 2:3
» …De toda Su obra que había hecho al crear»

Nuestro nivel de Nefesh es el fundamento de nuestra alma y con éste tenemos que subir para recibir Ruaj y Neshamá. Los espíritus impuros están a nuestro alrededor como sombras y nos ofrecen diferentes tentaciones. Ellos nos empujan hacia el lado negativo, donde éstos ‘chupan’ el bien de nosotros y nos mantienen aferrados a la tierra, corrompiendo el nivel del alma de Nefesh. .

Cuando restringimos las tentaciones y nos conectamos a la Luz, los empujamos lejos y a medida que crecemos merecemos obtener la Luz de Ruaj. Trabajar más duro a un nivel justo nos concede la Luz de Neshamá.

El Zohar cita el Shir Hashirim/Cantar de los Cantares 2:17:
«Hasta que sople (el céfiro) del amanecer y huyan las sombras»

Cuando llega la Luz, las sombras huyen.

Tarea (opcional):
Lea Bereshit/Génesis capítulo 32 y explique la conexión entre el versículo 27 y este estudio.

Incluso puede encontrar una canción relacionada en YouTube.

{||}