Traducción al Español: Daniel Schulman
79. Un hombre saciado no debe mostrarse pleno, porque indica una mancha Arriba y rechaza la palabra del Rey, QUIEN DECRETÓ LA HAMBRUNA. Es como si removiera a los ministros del Rey de su posición. Por lo tanto, Iaacov dijo a sus hijos: «¿Por qué os miráis (o ‘mostráis’) el uno al otro?» LO CUAL SIGNIFICA, por qué crean un defecto Arriba y abajo y niegan la declaración del Rey y todos los asignados por el pregonero DEL REY.
80. Pero, «He aquí, he oído que hay maíz en Egipto. Bajad allá» (Bereshit/Génesis 42:2). Allí pueden parecer repletos, pero no rechacen el séquito celestial aquí. Ven y mira, Iaacov tenía mucho maíz, pero no quiso comerlo, excepto cuando regresaron, para que su acción no se considere defectuosa, ES DECIR, PARA NO PARECER COMPLETO.
81. Él volvió a abrir con: «Entonces Aharón alzó las manos hacia el pueblo y los bendijo» (Vaikrá/Levítico 9:22). Hemos aprendido que ‘manos’ está escrita sin la Iud Y SE LEE ‘MANO’, PARA ENSEÑARNOS QUE se debería levantar la derecha sobre la izquierda. ¿Por qué? Para mostrar una acción abajo de moto tal que un acto CORRESPONDIENTE se despierte Arriba.
Traducción al Hebreo:
Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior
# 79
Aquellos que tienen mucho en tiempos de hambruna no deberían mostrarlo porque sería en contra de la voluntad del Rey y sería como eliminar y detener a sus designados para que gobiernen la hambruna.
Iaacov les dijo a sus hijos «¿Por qué os miráis uno al otro?», Para advertirles de crear una mancha en los niveles Superior e inferior e ir en contra de la voluntad del Rey.
# 80
Bereshit/Génesis 42:2
«He aquí, he oído que hay maíz en Egipto. Bajad allá y comprad para nosotros de allí, para que vivamos y no muramos»
La hambruna en la tierra de K’naán no afectó a Iaacov y sus hijos. Para evitar mostrarse por encima del resto e ir en contra del decreto de Hashem, envió a sus hijos como las otras personas de la tierra a comprar granos a Egipto.
# 81
Vaikrá/Levítico 9:22:
«Entonces Aharón alzó las manos hacia el pueblo y los bendijo; en seguida descendió (del altar), donde había ofrecido la ofrenda por el pecado y el holocausto y las ofrendas pacíficas»
La palabra para sus manos ‘Iadó’ en la Torá está escrita en una forma singular, pero la leemos como ‘Iadav’, que es una forma plural. La palabra en la Torá no tiene la letra Iod que equivale numéricamente a diez y representa la Luz de arriba.
Aharón levantó las dos manos mientras la derecha estaba por encima de la izquierda para activar la Luz de Arriba para bajar y bendecir al pueblo.
Lección:
Algunas personas son bendecidas con ‘regalos’, mientras que otras experimentan una gran falta. Los bendecidos deben humillarse y evitar mostrar que su hierba es más verde que la hierba del vecino. El décimo mandamiento «No codiciarás» está relacionado con el mundo material.
No desearemos nada que la otra persona tenga porque tomará energía de ellos. Por esa razón, debemos evitar ‘exponer’ nuestros ‘regalos’ para protegerlos.
La Iud faltante (10) del versículo anterior puede explicarse como el aspecto de Aharón dando la décima con las ofrendas que coloca en el Altar como Diezmo para Hashem de modo de poder canalizar la bendición al pueblo.
Dar el diezmo es una conexión con la Luz. Al dar la décima/Maljut, mantenemos la Luz de las otras nueve partes y hacemos espacio para que más Luz baje para nutrirnos y protegernos.
{||}