ZOHAR DIARIO # 3733 – HAAZINU – LA QUEJA DE LA MADRE

Daily Zohar 3733

Holy Zohar text. Daily Zohar -3733

Traducción al Español: Daniel Schulman

246. Rabí Itzjak dijo: El Santo, bendito sea Él, amonestará a Israel en dos lugares y las naciones del mundo se regocijarán. El primero es como está escrito, “También Hashem tiene contienda con Yehudá y castigará a Iaacov según sus caminos” (Hosheá/Oseas 12:3). Las naciones del mundo escuchan y se regocijan. Dicen: Ahora estos serán borrados del mundo. Pero cuando el Santo, bendito sea Él, los vio regocijarse, entonces está escrito: “En el seno materno cogió por el calcañar a su hermano» (Id. 4). Cuando escucharon eso, ellos dijeron: Esto significa arrepentimiento POR LAS INIQUIDADES DE ISRAEL.

247. ESTO ES como una mujer que tuvo una pelea con su hijo. Ella fue a gritar y a demandarlo. Cuando vio que el juez juzgaba las leyes penales, condenaba a algunos a ser azotados y a otros a ser colgados o quemados, dijo: Ay si le hago así a mi hijo. ES DECIR, EMPEZÓ A TEMER QUE ÉL CONDENARÁ TAMBIÉN A SU HIJO A UNO DE ESTOS CASTIGOS. Cuando el juez terminó el juicio, le dijo a esa mujer: Dime lo que hizo tu hijo. Ella le dijo, me quejo (FALTA EL FINAL). DE ACUERDO CON ESTO, PARECE QUE ELLA DIJO QUE SE QUEJÓ DE QUE ÉL LE HIZO DOLER EL ÚTERO CUANDO ESTABA EMBARAZADA DE ÉL. POR SUPUESTO, EL JUEZ NO LE HIZO NADA POR ESO.

248. “Le halló en una tierra desierta, entre la desolación (Dvarim/Deuteronomio 32:10). Seguramente después hizo que todas estas Klipot EN EL DESIERTO Y EN LA DESOLACIÓN fueran esclavizadas A ISRAEL. LOS VERSÍCULOS hasta ahora estaban escritos en el libro de un médico llamado Kartana. Éste solía escribir bajo este versículo todo el cuidado que un médico sabio necesita para cuidar a los enfermos en su cama. ES DECIR, ES LA PERSONALIDAD DEL MÉDICO PRIMERO ESCRIBIR ANTE ÉL EL ESTADO EN EL QUE ENCONTRÓ AL PACIENTE, Y LUEGO PRESCRIBIR EL MEDICAMENTO. EN ESTE ORDEN ESTOS VERSÍCULOS FUERON ARREGLADOS AQUÍ EN ESE LIBRO. AL PRINCIPIO EL LIBRO MENCIONABA LOS VERSÍCULOS, «LE HALLÓ EN UNA TIERRA DESIERTA…», ES DEIR EL ESTADO EN QUE ENCONTRÓ AL PACIENTE. LUEGO ESCRIBIA EL SIGUIENTE VERSÍCULO, EN EL CUAL ESTÁ ESCRITO TODOS LOS CUIDADOS QUE UN MÉDICO SABIO TIENE QUE PRODIGARLE A UN ENFERMO EN LA CAMA, en la cárcel de los prisioneros del rey, ES DECIR, ELLOS ESTÁN ENFERMOS EN EL SENTIDO QUE NO PUEDEN adorar al Señor del Universo.

 

Traducción al Hebreo:

246. רַבִּי יִצְחָק אָמַר, בִּשְׁנֵי מְקוֹמוֹת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הָיָה מְזֻמָּן לְהוֹכִיחַ אֶת יִשְׂרָאֵל, וְשָׂמְחוּ אֻמּוֹת הָעוֹלָם. אֶחָד – שֶׁכָּתוּב (הושע יב) וְרִיב לַה’ עִם יְהוּדָה וְלִפְקֹד עַל יַעֲקֹב כִּדְרָכָיו וְגוֹ’. שָׁמְעוּ אֻמּוֹת הָעוֹלָם, שָׂמְחוּ. אָמְרוּ, עַתָּה יִכָּרְתוּ מֵהָעוֹלָם. כַּאֲשֶׁר רָאָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁהֵם שְׂמֵחִים, מַה כָּתוּב אַחֲרָיו? בַּבֶּטֶן עָקַב אֶת אָחִיו וְגוֹ’. כַּאֲשֶׁר שׁוֹמְעִים, אוֹמְרִים, זוֹ הִיא תְשׁוּבָה.
247. מָשָׁל לְאִשָּׁה שֶׁהָיְתָה לָהּ קְטָטָה בִּבְנָהּ, הָלְכָה לִתְבֹּעַ עָלָיו דִּין. רָאֲתָה לַדַּיָּן שֶׁדָּן דִּינֵי נְפָשׁוֹת – חֶלְקָם לְמַלְקוֹת, לִתְלִיָּה, לִשְׂרֵפָה. אָמְרָה: אוֹי, מָה אֶעֱשֶׂה מִן הַבֵּן? כַּאֲשֶׁר סִיֵּם הַדִּין, אָמַר לְאוֹתָהּ אִשָּׁה: אִמָּא, מֶה עָשָׂה לָךְ בְּנֵךְ? אָמְרָה, מִתְלוֹנֶנֶת, עכ”מ.
248. יִמְצָאֵהוּ בְּאֶרֶץ מִדְבָּר וּבְתֹהוּ. וַדַּאי לְבַסּוֹף עָשָׂה לְכָל אוֹתָן קְלִפּוֹת שֶׁיִּהְיוּ כֻלָּן מִשְׁתַּעְבְּדוֹת לוֹ. עַד כָּאן הָיָה כָתוּב בְּאוֹתוֹ סֵפֶר שֶׁל קַרְטָנָא הָרוֹפֵא. לְבַסּוֹף הָיָה רָשׁוּם בְּזֶה הַפָּסוּק, כָּל שְׁמִירָה שֶׁנִּצְרָךְ רוֹפֵא חָכָם לַעֲשׂוֹת לְחוֹלֶה שֶׁשּׁוֹכֵב בְּבֵית חָלְיוֹ, בֵּית אֲסִירֵי הַמֶּלֶךְ – לַעֲבֹד לַאֲדוֹן הָעוֹלָם!

 

Comentario de Zion Nefesh:

# 246
Rabí Itzjak dijo que en el futuro, el Santo, bendito sea Él, amonestará a Israel en dos lugares y las naciones del mundo se regocijarán por eso.

Hosheá/Oseas 12: 3
“También Hashem tiene contienda con Yehudá y castigará a Iaacov según sus caminos, según sus obras le recompensará”

Las naciones del mundo se alegraron de escuchar esto, creyendo que el Santo, bendito sea Él, sacaría a Israel del mundo.

Cuando el Santo, bendito sea Él, ve su felicidad leemos;
Id. 12:4
“En el seno materno cogió por el calcañar a su hermanos y en su madurez luchó con el ángel”

Las naciones entienden que esto implica Teshuvá para Israel. Se sorprenden porque pensaron que Hashem castigaría a Israel y ahora menciona lo que hizo Iaacov en el útero, cuando no hay castigo por tal acción.

# 247
Es como una mujer que tuvo una pelea con su hijo. Fue a ver a un juez y se quejó de él. Cuando vio al juez sentenciar a algunas personas a ser golpeadas, a otras colgadas y a otras quemadas, le preocupó qué tipo de castigo impondría a su hijo.

Cuando el juez terminó, le preguntó a la mujer, ¿qué te hizo tu hijo? Ella respondió que me quejo de…
Aquí falta el texto del Zohar original. Rabí Ashlag dice que según el texto anterior, podemos entender que la mujer cambió su historia y dijo que se quejaba de que su hijo le dio dolor cuando estaba en su útero. Evidentemente, el juez no le hizo nada al niño.

# 248

Dvarim/Deuteronomio 32:10
“Le halló en una tierra desierta, entre la desolación de una horrorosa soledad y entre aullidos de las fieras; le tendió en derredor Su protección, le instruía, le guardaba como a la niña de Su mismo ojo”

Las Klipot se encuentran en el desierto y el páramo. El Santo, bendito sea Él, las puso bajo el dominio de Israel. Los versículos anteriores tienen un significado más profundo y fueron encontrados en el libro de un médico llamado Kartana.

Él estaba siguiendo el versículo anterior y escribiendo todo lo que un médico sabio debe hacer para cuidar a los enfermos en la cama. Es decir, primero escribe el estado en el que encontró al paciente y luego prescribe los medicamentos.

En su libro tenía el versículo «Lo encontró en una tierra desértica y en un páramo», es decir, el estado del paciente, luego escribió el tratamiento que un médico sabio debe seguir para un enfermo acostado en su cama.

Los enfermos son aquellos que están en la prisión del rey, es decir, están enfermos porque no pueden adorar al Señor del mundo.

En otra sección del Zohar explica que el nombre del médico es Yudan Dekesari, y lo llamaron ‘Asiá Kartaná’’ porque era el más sabio y más grande de todos los médicos. Asiá significa médico/sanador y Kartaná en persa significa ‘alto valor’.

En los siguientes párrafos de Haazinu aprenderemos más sobre los ‘enfermos’, que son aquellos que carecen de conexión con la Luz y cómo deben ser tratados para restaurar su Luz y sanarlos.

{||}

——————————————————————————-

El viernes es un buen día para realizar una Donación, especialmente si usted no realizó una donación la semana pasada. Dar en Viernes, que es un aspecto de Iesod, expande la vasija para la Luz y el honor del Shabat.

** No es necesario que su donación se realice en el mismo lugar todas las semanas. Puede cambiar o dividir su donación entre aquellos que lo benefician espiritualmente.