Daily Zohar 3907
Traducción al Español: Daniel Schulman
108. Por esta razón está escrito de Adam: «Será llevado al sacerdote» (Vaikrá/Levítico 14:2). No está escrito que él vino AL SACERDOTE, sino que fue traído, LO QUE INDICA que quien lo ve tiene que sacrificarlo ante el sacerdote, para que la forma sagrada DE ADAM no se quede así. También está escrito, «Y cuando un hombre (Heb. ‘Ish’) o una mujer tuviere una plaga…» (Id. 13:29), y “Y si un hombre o una mujer (Heb. ‘Ish’) tuviere en la piel de su carne manchas brillantes, incluso manchas blancas brillantes”. De ellos no dice: «Él será traído», SINO EN RELACIÓN A ADAM SOLAMENTE, POR SU VALOR.
109. Él le dijo, sin embargo, está escrito, “Y el varón Moshé (Heb. ‘Ish’) (Bemidbar/Números 12:3), y, «en cuanto a este Moshé, el hombre (Heb. ‘Ish’)» (Shemot/Éxodo 32: 23). Él respondió, esto es porque él era considerado el siervo del Rey, como está escrito, «Mi siervo Moshé no es así» (Bemidbar/Números 12:7), y, «Moshé mi siervo» (Iehoshúa/Josué 1:2). DE LA MISMA MANERA es ‘Ish’ en relación con el Adam Superno, QUE ES ZEIR ANPIN, COMPLETAMENTE DELETRADO CON ALEF, QUE EQUIVALE A ‘ADAM’. Él le dijo, si eso es así, ¿por qué entonces está escrito, «Hashem es un hombre (Heb.’Ish’) de guerra» (Shemot/Éxodo 15:3), en lugar de Adam? Él le dijo: «El consejo de Hashem está con los que le temen» (Tehilim/Salmos 25:14). Él le dijo, en ese caso yo habito entre ellos, LO QUE SIGNIFICA QUE EL TAMBIÉN ES DE LOS QUE TEMEN A HASHEM, sin embargo no he tenido el mérito DE ENTENDER este párrafo.
Traducción al Hebraico:
109. אָמַר לוֹ, וַהֲרֵי כָּתוּב (במדבר יב) וְהָאִישׁ מֹשֶׁה, כִּי זֶה מֹשֶׁה הָאִישׁ, לָמָּה לֹא נִקְרָא אָדָם? אָמַר לוֹ, מִשּׁוּם שֶׁנִּקְרָא עֶבֶד לַמֶּלֶךְ, שֶׁכָּתוּב (שם) לֹא כֵן עַבְדִּי מֹשֶׁה. (יהושע א) מֹשֶׁה עַבְדִּי. וְאַף כָּךְ נִקְרָא אִישׁ כְּלַפֵּי אָדָם שֶׁלְּמַעְלָה. אָמַר לוֹ, אִם כָּךְ, הֲרֵי כָּתוּב (שמות טו) ה’ אִישׁ מִלְחָמָה, וְלֹא כָתוּב אָדָם. אָמַר לוֹ, סוֹד ה’ לִירֵאָיו. אָמַר לוֹ, אִם כָּךְ אֲנִי בֵּינֵיהֶם (יוֹשֵׁב) הוֹשִׁיבוּ בַּכֹּל, וּבַמָּקוֹם הַזֶּה לֹא זָכִיתִי.
Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD # 3622
#108
Vaikrá/Levítico 13:2
Está escrito, “Cuando alguno tuviere…será llevado al sacerdote Aharón, o a uno de ellos, de sus hijos los sacerdotes”
‘Él’ se refiere a un hombre, ‘Adam’, que tiene un problema en la piel. No dice que vaya al sacerdote, sino ‘Será llevado’, lo que significa que cualquiera que vea al hombre con el problema de la piel o lepra debe llevarlo al sacerdote.
En Vaikrá/Levítico 13:38 leemos:
“Y si un hombre (Ísh´) o una mujer (‘Ishá´) tuviere en la piel de su carne manchas brillantes, incluso manchas blancas brillantes”
Entonces el sacerdote mirará; y he aquí, si las manchas en la piel de su carne son de un blanco opaco, es una herida, tiene una herida en la piel: está limpio.
No dice que ‘será llevado’ al sacerdote; solo dice que el sacerdote mira la piel y la purifica.
Lección:
Hay cuatro nombres en la Torá que se refieren a un hombre: Enosh, Adam, Ish y Guever.
En la mayoría de los diccionarios, la palabra ‘Enosh’ se traduce como ‘humano’ y las otras tres se traducen como ‘hombre’. La palabra Adam es el nivel más alto porque se refiere a Zeir Anpin y ‘Enosh’ (humano) es el más bajo.
#109
La Torá se refiere a Moshé como ‘Ish’ y la pregunta es ¿por qué no se le llama ‘Adam’? Él respondió que debido a que Moshé era un siervo del Rey, en ese nivel, ‘Ish’’ se refiere al ‘Adam’ Superno, Zeir Anpin, y el Nombre deletreado con Alef, que tiene el valor numérico de 45, el mismo de ‘Adam’.
Bemidbar/Números 12:7
“Mi siervo Moshé no es así; él es fiel en toda Mi casa”
Él continúa preguntando por qué entonces está escrito:
Shemot/Éxodo 15:3
“Hashem es varón (‘Ish’) de guerra, Hashem es Su nombre”
Él respondió: “El secreto de Hashem está con los que Le temen” (Tehilim/Salmos 25:14). Estoy entre los que le temen, pero no tengo el mérito de entender esto.
{||}