Daily Zohar 4154
Traducción al Español: Daniel Schulman
126. Rabí Eleazar dijo: Que expire el espíritu de aquellos que dicen que el Santo, bendito sea Él, no resucitará a los muertos, porque no es posible que pueda hacer de ellos una nueva criatura. Que este pueblo malvado, necio, que está lejos de la Torá y lejos del SANTO, BENDITO SEA ÉL, vea que Aharón tenía en sus manos una vara, madera seca, que el Santo, bendito sea Él, convirtió temporalmente en una criatura. Es decir, cambió en espíritu y cuerpo. El Santo, bendito sea Él, ocultó en el polvo aquellos cuerpos que ya tenían espíritus y almas santas, observaban los preceptos de la Torá y estaban ocupados con la Torá días y noches. En el momento en que el mundo se regocijará, ES DECIR DESPUÉS DEL FIN DE LA CORRECCIÓN, cuánto más el Santo, bendito sea Él, los hará nuevas criaturas.
127. Rabí Jiá dijo, no sólo este sino aquel cuerpo que existía previamente se levantará. Esto se entiende por las palabras: «Vivirán tus muertos» (Ieshaiahu/Isaías 26:19). No está escrito, ‘…Él creará’, lo que significa que ya fueron creados antes, sino SOLO NECESITAN cobrar vida nuevamente. Quedará un hueso del cuerpo debajo de la tierra, y ese hueso nunca se pudre ni desaparece en el polvo. En ese momento, el Santo, bendito sea Él, lo ablandará y lo hará como levadura en la masa, y se levantará y se extenderá a las cuatro esquinas, y el cuerpo y todos sus miembros estarán completos a partir de él. Después, el Santo, bendito sea Él, pondrá el espíritu en él. Rabí Eleazar le dijo: Así es. Ven y mira este hueso es reblandecido con rocío, como está escrito, «Porque como el rocío de luces es Tu rocío…» (Ibíd.).
Traducción al Hebreo:
127. אָמַר רַבִּי חִיָּיא, וְלֹא עוֹד, אֶלָּא שֶׁאוֹתוֹ גוּף שֶׁהָיָה, יָקוּם. מַשְׁמָע שֶׁכָּתוּב (ישעיה כו) יִחְיוּ מֵתֶיךָ וְלֹא כָתוּב יִבְרָא, מַשְׁמָע שֶׁהֵם בְּרִיּוֹת אֲבָל יִחְיוּ. שֶׁהֲרֵי עֶצֶם אַחַת נִשְׁאֶרֶת מִן הַגּוּף תַּחַת הָאֲדָמָה, וְהִיא לֹא נִרְקֶבֶת וְלֹא תִבְלֶה בֶּעָפָר לְעוֹלָמִים, וּבְאוֹתוֹ זְמַן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יְבָרֵךְ אוֹתוֹ, וְיַעֲשֶׂה אוֹתוֹ כְּמוֹ שְׂאוֹר שֶׁבָּעִסָּה, וְתַעֲלֶה וְתִתְפַּשֵּׁט לְאַרְבַּע פִּנּוֹת, וּמִמֶּנָּה יִשְׁתַּכְלֵל הַגּוּף וְכָל אֵיבָרָיו, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִתֵּן בּוֹ רוּחַ אַחַר כָּךְ. אָמַר לוֹ רַבִּי אֶלְעָזָר, כָּךְ הוּא. וּבֹא רְאֵה, אוֹתָהּ עֶצֶם בַּמָּה הִתְרַכְּכָה? בְּטַל, שֶׁכָּתוּב כִּי טַל אוֹרוֹת טַלֶּךָ וְגוֹ’.
Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior
#126
Rabí Eleazar dijo que todos aquellos que dicen que el Santo, bendito sea Él, no va a resucitar a los muertos fallezcan. ¿Cómo es posible pensar de otra manera cuando Hashem hace una nueva creación de madera? Que la gente perversa y necia, lejos de la Torá y lejos de El, venga y lo vea.
Aharón sostuvo en sus manos un bastón, una madera seca y Hashem cambió temporalmente su forma y le dio vida.
Los cuerpos de las personas que ya tenían almas santas en ellos siguieron la Torá y estudiaron Torá día y noche, enterrados en el suelo. En el momento de la Redención Final, el mundo se regocijará, y el Santo, bendito sea Él, traerá nueva vida.
#127
Ieshaiahu/Isaías 28:19
“¡Vivirán Tus muertos; los cadáveres (de mi pueblo) se levantarán! ¡Despertad y cantad, vosotros que moráis en el polvo! Porque como el rocío de luz es Tu rocío y la tierra echará fuera a los muertos”
Rabí Jiá dijo que el mismo cuerpo se levantaría como está escrito, «Vivirán Tus muertos», es decir, los muertos tal como eran. No está escrito ‘Él los creará’ porque ya han sido creados. Solo necesitan ser devueltos a la vida.
Un hueso del cuerpo queda en la tierra y ese hueso no se pudre y nunca se pierde, y en ese momento de la Resurrección, el Santo, bendito sea Él, lo ablandará y lo hará como una masa. Se elevará y se extenderá en las cuatro direcciones y desde él, el cuerpo y todos sus órganos serán perfeccionados y Hashem volverá a poner el alma en el cuerpo.
Rabí Eleazar dijo que este hueso se ablandará con el rocío, como dice el versículo: «Porque Tu rocío es como el rocío de la luz».
Lección:
El hueso al que se hace referencia en este estudio se llama “hueso Luz”.
{||}