ZOHAR DIARIO # 4409 – VAIETZÉ – PREGUNTAS DESAFIANTES




Daily Zohar 4409

Holy Zohar text. Daily Zohar -4409

Traducción al Español: Daniel Schulman

135. ÉL PREGUNTA: ¿Era justo Biniamín? Y RESPONDE: Sí, porque nunca en su vida transgredió la señal del Pacto, aunque no fue probado con los hechos como lo fue Iosef. ÉL PREGUNTA: Si esto es así, ¿por qué se le llama ‘Justo’ SI NUNCA FUE CONFRONTADO POR LA TENTACIÓN? HAY MUCHOS QUE GUARDAN EL PACTO TODA SU VIDA, PERO NO SON LLAMADOS ‘JUSTOS’ A MENOS QUE SEAN PROBADOS. ÉL RESPONDE: Todos los días que Iaacov estuvo de luto por Iosef, no cumplió con su deber conyugal. POR ESO, MERECE SER LLAMADO ‘JUSTO’. Se puede decir que, cuando Iosef fue separado de Iaacov, Biniamín era un simple niño y no estaba casado. ÉL RESPONDE: Incluso cuando se casó más tarde, no quiso cumplir con su deber matrimonial.

136. ÉL INSISTIÓ OTRA VEZ, PERO hemos aprendido que cuando Iosef le preguntó a Biniamín «¿Tienes esposa?», él respondió: «Sí». Él le preguntó: «¿Tienes hijos?» Él respondió: «Sí». Luego le preguntó: «¿Cómo se llaman?» Él respondió: «Llevan el nombre de mis hermanos, Guerá y Naamán…» como está escrito, «Y los hijos de Biniammín fueron Béla y Béjer…» (Bereshit/Génesis 46:21). Pero dices que no tuvo relaciones conyugales.

 

Traducción al Hebreo:

135. וְכִי בִּנְיָמִין הָיָה צַדִּיק? כֵּן, שֶׁכָּל יָמָיו לֹא חָטָא בְּאוֹת הַבְּרִית הַזּוֹ. וְאַף עַל גַּב שֶׁלֹּא הִזְדַּמֵּן לוֹ מַעֲשֶׂה כְּמוֹ יוֹסֵף, אִם כֵּן לָמָּה נִקְרָא צַדִּיק? אֶלָּא כָּל יְמֵי יַעֲקֹב, כְּשֶׁהָיָה בְּאֵבֶל שֶׁל יוֹסֵף, לֹא שִׁמֵּשׁ מִטָּתוֹ. וְאִם תֹּאמַר, שֶׁכְּשֶׁנִּטַּל יוֹסֵף מִיַּעֲקֹב, עֶלֶם הָיָה וְלֹא נָשׂוּי, וְאַתָּה אוֹמֵר שֶׁלֹּא שִׁמֵּשׁ מִטָּתוֹ? אֶלָּא אַף עַל גַּב שֶׁהִתְחַתֵּן לְאַחַר מִכֵּן, לֹא רָצָה לְשַׁמֵּשׁ מִטָּתוֹ.
136. וְאָנוּ כָּךְ שָׁנִינוּ, בְּשָׁעָה שֶׁשָּׁאַל יוֹסֵף אֶת בִּנְיָמִין, אָמַר לוֹ: יֵשׁ לְךָ אִשָּׁה? אָמַר לוֹ: כֵּן. אָמַר לוֹ: יֵשׁ לְךָ בָּנִים? אָמַר לוֹ: כֵּן. וְאֵיךְ נִקְרָאִים? אָמַר לוֹ: עַל שֵׁם אָחִי וְכוּ’, [אָמַר לוֹ, יֵשׁ לְךָ בָּנִים? אָמַר לוֹ, עֲתִידִים לִי. וְהֵיאַךְ תִּקְרָאֵם? אָמַר לוֹ, עַל שֵׁם אָחִי וְגוֹ’] גֵּרָא וְנַעֲמָן וְגוֹ’, שֶׁכָּתוּב וּבְנֵי בִנְיָמִין בֶּלַע וָבֶכֶר וְגוֹ’, וְאַתָּה אָמַרְתָּ שֶׁלֹּא שִׁמֵּשׁ? [אֶלָּא בְּאוֹתָהּ שָׁעָה].

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior

#135
Él pregunta: ‘¿Era Biniamín verdaderamente Justo?’ Y la respuesta es: ‘Sí, porque no pecó en el pacto de pureza sexual en todos sus días, aunque no experimentó la prueba de la tentación como la de Iosef’. La pregunta entonces es, ¿por qué se le llama Justo si no enfrentó ninguna tentación? ¿No hay muchas personas que han guardado el pacto de la pureza sexual todos sus días y, sin embargo, no son llamados Justos, excepto si han afrontado pruebas?

Y la respuesta es: ‘Pero todos los días que Iaacov estuvo de luto por Iosef, Biniamín no tuvo relaciones con su esposa. Y por eso mereció el título de Justo. Y si dices: «Pero cuando Iosef fue separado de Iaacov, Biniamín era todavía un niño y no estaba casado», dices que no tuvo relaciones. Y la respuesta es que, aunque se casó más tarde, no se acostó con su esposa.

Lección:
La historia de la prueba de Iosef: https://www.sefaria.org/Genesis.39.7?lang=bi&with=all&lang2=en

#136
Y desafía de nuevo, diciendo: ‘Pero esto es lo que hemos aprendido: Cuando Iosef le preguntó a Biniamín: «¿Tienes esposa?» él respondió: «Sí». Iosef preguntó: «¿Tienes hijos?» y él respondió: «Sí». Iosef preguntó: «¿Cómo se llaman?» y él respondió con los nombres como está escrito:

Bereshit/Génesis 46:21
“Y los hijos de Biniamín: Belá y Béjer y Ashbel, Guerá y Naamán, Ehí y Rosh, Mupin y Hupin y Ard”

Lección:
La pregunta se intensifica con el relato de la interacción de Iosef con Biniamín. Cuando Iosef le preguntó a Biniamín si tenía esposa, éste respondió afirmativamente. Iosef preguntó entonces si tenía hijos, a lo que Biniamín también respondió afirmativamente, incluso nombrándolos, como se menciona en el texto. Esto sugiere que Biniamín sí tuvo relaciones matrimoniales, contrariamente a la afirmación anterior de que no las tuvo.

{||}