ZOHAR DIARIO # 4520 – VAIKRÁ – AGUA BUENA Y AGUA MALA




Daily Zohar 4520

Holy Zohar text. Daily Zohar -4520

Traducción al Español: Daniel Schulman

180. Está escrito: «No tendréis otro Elokim delante de de Mí» (Shemot/Éxodo 20:3), LO QUE SE PARECE a las palabras: «Haya un firmamento en medio de las aguas» (Bereshit/Génesis 1:6). «Haya un firmamento» SIGNIFICA que Israel, que es la porción del Santo, bendito sea Él, se reúna en el lugar llamado cielo, QUE ES ZEIR ANPIN. Este es el significado de lo que una vez le preguntó Rabí Iesa Sava a Rabí Ilai: El Santo, bendito sea Él, puso a todas las demás naciones bajo el cargo de ministros designados, pero ¿dónde puso a los hijos de Israel? Él le envió esto: «Y Elokim las estableció en el firmamento del cielo» (Id. 17). Una buena respuesta le envió, QUE ISRAEL ESTÁ UNIDO EN EL CIELO, QUE ES ZEIR ANPIN.

181. «En medio de las aguas» (Bereshit/Génesis 1:6), ES DECIR, en medio de las palabras de la Torá, PORQUE LA TORÁ SE LLAMA AGUA. «Y separe las aguas de las aguas» (Id.). ES DECIR, el Santo, bendito sea Él, a quien se llama pozo de agua viva, desde la idolatría, que se llama «aljibes agrietados que no retienen las aguas» (Irmiahu/Jeremías 2:13). Esta es agua amarga, agua turbia, agua acumulada fétida e inmunda. La Santidad de Israel, pues, separa el agua del agua, el SANTO, BENDITO SEA ÉL, DE LA IDOLATRÍA. POR LO TANTO, ESTE VERSÍCULO SE PARECÍA A LAS PALABRAS «NO TENDRÁS OTROS ELOKIM DELANTE DE MÍ».

 

Traducción al Hebreo:

180. כָּתוּב (שמות כ)לֹא יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים עַל פָּנָי. וְכָתוּב בְּמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית,(בראשית א)יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם וְגוֹ’. יְהִי רָקִיעַ – אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל, שֶׁהֵם חֶלְקוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁאוֹחֲזִים בְּאוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁנִּקְרָא שָׁמַיִם. וְהַיְנוּ הַסּוֹד, שֶׁפַּעַם אַחַת שָׁאַל רַבִּי יֵיסָא סָבָא לְרַבִּי אֶלְעַאי, אָמַר, הֲרֵי אֶת שְׁאָר הָעַמִּים נָתַן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִגְדוֹלִים מְמֻנִּים שַׁלִּיטִים, וְאֶת יִשְׂרָאֵל בְּאֵיזֶה מָקוֹם נָתַן אוֹתָם? שָׁלַח לוֹ, וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם. וְיָפֶה שָׁלַח לוֹ.
181. בְּתוֹךְ הַמָּיִם, בֵּין דִּבּוּרֵי הַתּוֹרָה. וִיהִי מַבְדִּיל בֵּין מַיִם לָמָיִם – בֵּין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁנִּקְרָא בְּאֵר מַיִם חַיִּים, וּבֵין עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁנִּקְרֵאת(ירמיה ב) בֹּארֹת נִשְׁבָּרִים וְגוֹ’, שֶׁהֵם מַיִם הַמָּרִים, מַיִם עֲכוּרִים, מְכֻנָּסִים, סְרוּחִים וּמְטֻנָּפִים, וְעַל כֵּן יִשְׂרָאֵל הַקְּדוֹשִׁים מַבְדִּילִים בֵּין מַיִם לָמָיִם.

 

Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior
#180

Shemot/Éxodo 20:2
“Yo soy Hashem, Tu Elokim, que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre!
Este versículo es similar a lo que está escrito:

Bereshit/Génesis 1:6
“Y dijo Elokim: ‘Haya un firmamento en medio de las aguas y separe las aguas de las aguas”

‘Haya un firmamento’ significa que Israel, que es parte del Santo, bendito sea Él, se unirá en ese lugar llamado cielo, que es Zeir Anpin. Rabí Iesa Sava le preguntó una vez a Rabí Elai: ‘Dado que el Santo, bendito sea Él, ha dado a las otras naciones el gobierno de ministros, ¿dónde colocó a Israel?’ Él le respondió:

Id. 1:17
“Y las estableció Elokim en el firmamento del cielo para alumbrar sobre la tierra”
Fue una buena respuesta porque Israel está unido en los cielos, que son Zeir Anpin.

#181
«En medio de las aguas», es decir, dentro de las palabras de la Torá, porque la Torá se llama ‘agua’. Y «separe las aguas de las aguas» está entre el Santo, bendito sea Él, que se llama «Pozo de Aguas Vivas», y entre la adoración de ídolos, que se llama ‘aljibes agrietados que no retienen las aguas’. Estas son aguas amargas, aguas turbias, malolientes y contaminadas. Por eso los santos de Israel distinguen entre agua y agua. Entre el Santo, bendito sea Él, y la adoración de ídolos. Este versículo es similar al primer mandamiento, donde está escrito: ‘No tendrás otros dioses delante de mí'».

{||}