Daily Zohar 4976
Traducción al Español: Daniel Schulman
416. El Santo, bendito sea Él, lo cortó, LO QUE SIGNIFICA QUE SEPARÓ A LA HEMBRA DEL MACHO y la preparó como se prepara a una novia. Luego Él la trajo ante él, como está escrito: “Y tomó una de sus costillas y cerró con carne en su lugar” (Bereshit/Génesis 2:21). “Y tomó una” significa precisamente una. ADAM TENÍA DOS LADOS Y SOLO TOMÓ UNO. ÉL CONTINÚA: He aprendido de los libros de los antiguos sabios QUE EL LADO QUE NO FUE TOMADO simbolizaba a Lil, quien estaba con él y quien concibió de él, YA QUE ELLA ERA LA PRIMERA ESPOSA DE ADAM Y LE FUE QUITADA.
417. Lil no fue «una ayuda idónea para él», como está escrito, «Más para Adam no encontraba ayuda» (Bereshit/Génesis 2:20). ¿Qué significa esto? SIGNIFICA QUE ELLA ERA UNA KLÍPA MALVADA Y QUE ÉL NO PODÍA CONFIAR EN ELLA. ELLA PERMANECIÓ CON ÉL hasta ese momento, del cual está escrito: «No es bueno que el hombre esté solo; le haré una ayuda idónea para él» (Id.). PORQUE ENTONCES ELLA LE FUE ARREBATADA. Ven y mira: Adam fue el último ser en ser creado. Por lo tanto, tuvo que venir al mundo como un ser completo. POR ESO ES QUE LIL TUVO QUE SERLE ARREBATADA Y JAVÁ DADA EN SU LUGAR.
418. Rabí Shimón dijo: Está escrito: “Y ningún arbusto del campo se hallaba aún en la tierra y ninguna hierba del campo había brotado todavía, porque Hashem Elokim no había hecho llover sobre la tierra” (Bereshit/Génesis 2:5). “Y ningún arbusto del campo” se refiere a árboles grandes, pero justo después de plantarlos, cuando aún son pequeños. POR ESO, EL VERSÍCULO DICE: “Y ningún arbusto del campo había brotado todavía”.
Traducción al Hebreo:
417. וְלֹא הָיָה כְּנֶגְדּוֹ עֵזֶר, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב וּלְאָדָם לֹא מָצָא עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ. מַה זֶּה עֵזֶר? סֶמֶךְ. עַד אוֹתָהּ שָׁעָה שֶׁכָּתוּב לֹא טוֹב הֱיוֹת הָאָדָם לְבַדּוֹ אֶעֱשֶׂה לּוֹ עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ. בֹּא רְאֵה, אָדָם אַחֲרוֹן הַכֹּל הָיָה, שֶׁכָּךְ רָאוּי לְהָבִיא שָׁלוֹם עַל הָעוֹלָם.
418. עוֹד אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, כָּתוּב וְכֹל שִׂיחַ הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִהְיֶה בָאָרֶץ וְכָל עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִצְמָח כִּי לֹא הִמְטִיר ה’ אֱלֹהִים עַל הָאָרֶץ וְגוֹ’. וְכֹל שִׂיחַ הַשָּׂדֶה – אֵלּוּ עֵצִים גְּדוֹלִים שֶׁנִּנְטְעוּ אַחַר כָּךְ וְהָיוּ קְטַנִּים.
Comentario de Zion Nefesh:
Continuación del ZD anterior
#416
Y el Santo, bendito sea Él, lo aserró, es decir, separó a la hembra del macho y la rectificó como se prepara a una novia. Y se la trajo. Y esto es lo que está escrito: «Y tomó una de sus costillas» (Bereshit/Génesis 2:21),* ‘una’ es preciso. Es decir, tenía dos costillas, y tomó una de ellas.
Y dice: En el libro de los antiguos, encontré que la costilla que no fue tomada es Lil la primera, quien fue la primera esposa de Adam y le fue quitada.
Notas:
Rashi explica la «costilla» como un lado, que simboliza la creación de la mujer como compañera. En el marco cabalístico del Zohar, representa la separación de la Nukva (femenino, Maljut) de Zeir Anpin (masculino), donde la «costilla» (‘tzela’, lado) significa la unidad inicial de Nukva con Zeir Anpin antes de su rectificación como novia.
Lil, la Klipá no rectificada, es la costilla rechazada, en contraste con el zivug perfeccionado de Javá.
#417
Y Lil no le brindó ayuda, como está escrito: «Más para Adam no encontraba ayuda» (Bereshit/Génesis 2:20). ¿Qué significa una ayuda? Un apoyo. Es decir, ella era una Klipá malvada, y él no podía confiar en ella. Y ella estuvo con él hasta la hora en que está escrito: «No es bueno que el hombre esté solo; le haré una ayuda idónea para él» (Bereshit/Génesis 2:18). Porque entonces ella le fue quitada. Ven y mira: Adam fue el último de todos los seres creados; por lo tanto, necesitaba venir al mundo como un hombre completo. Por lo tanto, Lil le fue quitada, y Javá le fue dada en su lugar.
Notas:
(Bereshit/Génesis 2:20) y (Bereshit/Génesis 2:18): Rashi interpreta “una ayuda idónea para él” como la compañera que ayuda o se opone, simbolizando el equilibrio. En el Zohar, Lil, una Klipá malvada, falla como ayudante, perturbando el zivug con su juicio no rectificado. Javá, como la Nukva, es la verdadera «ayuda» (ezer), completando la plenitud espiritual de Adam en el zivug.
#418
Rabí Shimón añadió: Está escrito: «Y ningún arbusto del campo se hallaba aún en la tierra» (Bereshit/Génesis 2:5). “Y ningún arbusto del campo”, estos son los grandes árboles después de ser plantados, y aún eran pequeños.
Por lo tanto, el versículo dice «y ningún arbusto del campo se hallaba aún en la tierra», lo que significa no que no estuvieran en absoluto, sino que aún eran pequeños. Y el Zohar nos explica quiénes son estos árboles.
Notas:
Este estudio del Zohar detalla la separación y rectificación de Nukva (Javá) de Zeir Anpin, en contraste con Lil, la Klipá no rectificada. La ‘costilla’ significa la unidad inicial de Nukva con Zeir Anpin, separada para convertirse en una novia rectificada (Javá), a diferencia de Lil, que fracasa como ayuda (Bereshit/Génesis 2:20). Los «arbustos» están desarrollando Sefirot o almas en Maljut, esperando crecer a través del zivug.
Punto principal: Nukva (Javá) está separada de la «costilla» de Zeir Anpin y rectificada como ayudante, a diferencia de Lil (Klipá), con Sefirot («arbustos») en desarrollo en Maljut esperando crecer a través del zivug, lo que refleja la finalización espiritual de la Creación.
{||}